Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ACI
African Cultural Institute
African and Mauritian Cultural Institute
CI
Cultural Cooperation Section
Cultural Institutions Section
Cultural centre
Cultural institute
Cultural institution
Cultural organisation
Cultural organization
Cultural sector
Intangible Cultural Heritage Section
Intangible Heritage Section
Non-Physical Heritage Section
Section for Cultural Affairs and UNESCO
Socio-economic Policies and Institutions Section

Vertaling van "Cultural Institutions Section " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Cultural Institutions Section

Section des institutions culturelles


Intangible Heritage Section [ CLT/ACL/IH | Intangible Cultural Heritage Section | Non-Physical Heritage Section ]

Section du patrimoine immatériel [ CLT/ACL/IH | Section du patrimoine culturel immatériel | Section du patrimoine non-physique ]


African Cultural Institute [ ACI | African and Mauritian Cultural Institute ]

Institut culturel africain [ ICA | Institut culturel africain et mauricien ]


cultural organisation [ cultural centre | cultural institution | cultural organization | Cultural sector(STW) ]

organisation culturelle [ centre culturel | institution culturelle ]


cultural institute | cultural institution | CI [Abbr.]

institution culturelle


Cultural Cooperation Section

Bureau de la Coopération culturelle


Socio-economic Policies and Institutions Section

Section des politiques et institutions socio-économiques


Section for Cultural Affairs and UNESCO

Section culture et UNESCO
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The delegation represented a broad cross-section of Canadian society. Delegates included: writers, artists, aboriginal leaders, scientists, parliamentarians, directors of major cultural institutions, and representatives from universities, hospitals, and the food, wine and agribusiness sectors.

Représentative d'un vaste échantillon de notre société, la délégation canadienne comptait des écrivains, des artistes, des chefs autochtones, des scientifiques, des parlementaires, des dirigeants de grandes institutions culturelles et des représentants des secteurs universitaire, hospitalier, vinicole et agroalimentaire.


I would like to ask you of Alliance Quebec, if instead of article 59 being removed and instead of insisting that paragraph 23 (1)(a) go in, because it doesn't look like Quebec would be very sensitive to that.In light of the equal status of all Canadians.Subsection 16 (1) says that the English linguistic community and the French linguistic community in New Brunswick “have equality of status and equal rights and privileges”, including the right to distinct educational institutions and such distinct cultural institutions as are necessary ...[+++]

Et je voudrais demander à Alliance Québec si au lieu d'abroger l'article 59 et d'insister pour ajouter l'alinéa 23(1)a), car il est peu probable que le Québec soit très sensible à cet argument.Compte tenu du statut égal de tous les Canadiens.Il est dit, au paragraphe 16(1), que «le français et l'anglais sont les langues officielles du Nouveau-Brunswick; ils ont un statut et des droits et privilèges égaux», y compris le droit aux établissements d'enseignement distincts et aux institutions culturelles distinctes nécessaires à la préservation et à la promotion de ces collectivités, et le rôle de l'Assemblée législative et du gouvernement d ...[+++]


8 (1) A person who, before the day on which this section comes into force, has irrevocably disposed of, to a designated institution or public authority, an object, the fair market value of which was determined or redetermined by the Canadian Cultural Property Export Review Board pursuant to section 32 of the Cultural Property Export and Import Act between January 1, 1992 and the day on which this section comes into force, may, with ...[+++]

8 (1) La personne qui, avant l’entrée en vigueur du présent article, a aliéné de façon irrévocable en faveur d’un établissement ou d’une administration désignés un objet dont la juste valeur marchande a été fixée ou fixée de nouveau dans le cadre de l’article 32 de la Loi sur l’exportation et l’importation de biens culturels par la Commission canadienne d’examen des exportations de biens culturels au cours de la période comprise entre le 1 janvier 1992 et la date d’entrée en vigueur du présent article peut, dans les six mois suivant cette entrée en vigueur, interjeter appel devant la Cour canadienne de l’impôt.


(2) A person who, within six months after the day on which this section comes into force, irrevocably disposes of, to a designated institution or public authority, an object, the fair market value of which was determined or redetermined by the Canadian Cultural Property Export Review Board pursuant to section 32 of the Cultural Property Export and Import Act between January 1, 1992 and the day on which this section comes into force ...[+++]

(2) La personne qui, dans les six mois suivant l’entrée en vigueur du présent article, aliène de façon irrévocable en faveur d’un établissement ou d’une administration désignés un objet dont la juste valeur marchande a été fixée ou fixée de nouveau dans le cadre de l’article 32 de la Loi sur l’exportation et l’importation de biens culturels par la Commission canadienne d’examen des exportations de biens culturels au cours de la période comprise entre le 1 janvier 1992 et la date d’entrée en vigueur du présent article peut, dans les six mois suivant la date de l’aliénation, interjeter appel devant la Cour canadienne de l’impôt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Their representatives, the institutions, associations and a section of civil society, are calling for their inclusion in the socio-economic fabric, but rarely is the essential point brought to the fore; namely that integration is a two-sided, historical and cultural process.

Leurs représentants, les institutions, les associations et une partie de la société civile, appellent à leur inclusion dans le tissu socio-économique, mais le point essentiel est rarement mis en évidence, à savoir que l’intégration est un processus historique et culturel à deux parties.


52. By including these sections in its report on human rights in the world, the EU has aligned itself with those who, at the level of international institutions and civil society, believe the global agenda must include the requirement of gradually moving, in both conceptual and practical terms, towards a specific legal regime for the protection of economic, social and cultural rights.

52. En intégrant ces parties dans son rapport sur les droits de l'homme dans le monde, l'UE s'est alignée sur ceux qui, dans les institutions internationales et la société civile, inscrivent dans l'agenda global la nécessité d'évoluer progressivement, en termes théoriques et pratiques, vers une protection juridictionnelle des droits économiques, sociaux et culturels.


– (PL) Mr President, in Iran, where the principles of fundamentalism are supported by a large section of society, the activities of all democratic institutions which are based on different cultural precepts encounter a great deal of opposition and intolerance.

- (PL) Monsieur le Président, en Iran, où une grande partie de la société soutient les principes du fondamentalisme, les activités de toutes les institutions démocratiques qui reposent sur des préceptes culturels différents sont confrontées à une forte opposition et intolérance.


– (PL) Mr President, in Iran, where the principles of fundamentalism are supported by a large section of society, the activities of all democratic institutions which are based on different cultural precepts encounter a great deal of opposition and intolerance.

- (PL) Monsieur le Président, en Iran, où une grande partie de la société soutient les principes du fondamentalisme, les activités de toutes les institutions démocratiques qui reposent sur des préceptes culturels différents sont confrontées à une forte opposition et intolérance.


Bill S-4 contravenes the following sections of the UN declaration: Article 3, the right of indigenous peoples to self- determination; Article 5, the right of indigenous peoples to maintain and strengthen their distinct political, legal, economic, social and cultural institutions; Article 8, the right of indigenous peoples and individuals not to be subjected to forced assimilation or the destruction of their culture; Article 21, the right of indigenous peoples without discrimination to the improvement of their economic and social co ...[+++]

Le projet de loi S-4 contrevient aux articles suivants de la Déclaration des Nations Unies : article 3, les peuples autochtones ont le droit à l'autodétermination; article 5, les peuples autochtones ont le droit de maintenir et de renforcer leurs institutions politique, juridique, économique, sociale et culturelle distinctes; article 8, les Autochtones, peuples et individus, ont le droit de ne pas subir d'assimilation forcée ou de destruction de leur culture; article 21, les peuples autochtones ont le droit, sans discrimination d'a ...[+++]


w