If it comes to the threatened mandatory reduction in quotas in 2010, quota cuts cannot take into account changes in the size of quotas given up previously, voluntarily and for payment, to the restructuring fund, since in line with the aim of the reform, restrictions on production took place in less competitive regions, following receipt of appropriate financial compensation.
Si on parle de la réduction obligatoire menacée des quotas en 2010, les réductions de quotas ne peuvent tenir compte des modifications de la taille des quotas abandonné au préalable, volontairement et aux fins de versement, au fonds de restructuration, car en accord avec le but de la réforme, des restrictions sur la production ont été observées dans des régions moins compétitives, après réception d'une indemnisation financière appropriée.