Both could translate into economies of scale and greater efficiencies, but the outcome may be that only certain airports and their communities would reap the benefits from becoming a hub of the combined air carriers' operations, while others in less populated regions become the ends of the spokes to those hubs.
Ces deux facteurs sont susceptibles d'aboutir à plus d'efficience, notamment des économies d'échelle, mais il est également possible que seulement certains aéroports et leur collectivité recueillent les fruits de l'accession au rang de plaque tournante des activités combinées des transporteurs aériens, alors que d'autres aéroports, se trouvant dans des régions moins populeuses, deviendront les embranchements secondaires de ces plaques tournantes.