However, the Chief Justice stated that if Parliament had included sexual orientation in the human rights act, the interpretation of family status might have been entirely different (1310) The minister is so defensive about the long term implications of this legislation that yesterday he circulated a lengthy paper in which he attempted through generalities and half-truths to discredit the detailed research done by the hon. member for Scarborough West and the research branch of the Library of Parliament.
Or, le juge en chef a déclaré que la situation aurait été complètement différente, si le Parlement avait inclus l'orientation sexuelle parmi les motifs prévus dans la Loi canadienne sur les droits de la personne (1310) Le ministre est tellement sur la défensive, sur la question des répercussions à long terme de ce projet de loi, qu'hier, il a fait circuler un long document dans lequel il tente, au moyen de généralités et de demi-vérités, de discréditer la recherche minutieuse effectuée par le député de Scarborough-Ouest et par le Service de recherche de la Bibliothèque du Parlement.