Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Detent for hour hammer
Hour hammer
Hour hammer cover
Hour hammer intermediate lever
Hour hammer stud

Traduction de «Detent for hour hammer » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
detent for hour hammer

commande de dégagement du marteau d'heures






hour hammer intermediate lever

valet du marteau d'heures




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. By way of derogation from paragraph 2, the data specified in paragraph 2 relating to persons apprehended as described in paragraph 1 who remain physically on the territory of the Member States but are kept in custody, confinement or detention upon their apprehension for a period exceeding 72 hours shall be transmitted before ...[+++]

3. Par dérogation au paragraphe 2, la transmission des données visées au paragraphe 2 concernant les personnes interpellées comme décrit au paragraphe 1 qui demeurent physiquement sur le territoire des États membres, mais font l'objet d'une mesure de confinement, de rétention ou de détention à compter de leur interpellation et pour une période de plus ...[+++]


You were talking about the rules of detention—48 hours, seven days, 30 days—and there were various other rules.

Vous avez parlé des règles concernant la détention, c'est-à-dire 48 heures, sept jours, 30 jours, et de divers autres règles.


20 (1) If pilotage services are requested and the pilot reports for duty at the pilot station and is detained there, the charge for the period of detention is $120 for each hour or less of detention, up to a maximum of $930 for any 24-hour period.

20 (1) Lorsque le pilote dont les services de pilotage sont demandés se présente à la station de pilotage et y est retenu, le droit à payer est de 120 $ pour chaque heure de retenue ou fraction d’heure, jusqu’à concurrence de 930 $ par période de 24 heures.


Once their contract is over, these same young people are left without a job and most of them are not eligible for employment insurance because of the 910 hours rule for new entrants. Once again, this is the fault of the Liberals and the Conservatives, who just keep hammering young people.

Une fois le contrat terminé, ces mêmes jeunes se retrouvent sans emploi et, en très grande majorité, ils ne peuvent être admissibles à l'assurance-emploi à cause des 910 heures nécessaires aux nouveaux arrivés, et ce, encore une fois, à cause du gouvernement fédéral, à cause des conservateurs et des libéraux qui tapent sur la tête des jeunes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I would go further to say that a person detained in custody must be brought before a provincial court judge without unreasonable delay and, in any event, within 24 hours of arrest, so we are not talking about indefinite, unsupervised and unreviewable detention, unless a judge is not available within that period, and the maximum period of detention can only be 72 hours.

J'irais même plus loin et je dirais qu'une personne détenue sous garde doit comparaître devant un juge de cour provinciale dans un délai déraisonnable et, au plus tard, dans les 24 heures qui suivent son arrestation. Il n'est donc pas question d'une détention pour une période indéfinie, sans supervision et sans possibilité de révision, à moins qu'un juge ne soit pas disponible durant cette période.


In urgent cases it may be ordered by administrative authorities, in which case the detention order shall be confirmed by judicial authorities within 72 hours from the beginning of the detention.

En cas d’urgence, il peut être ordonné par les autorités administratives, auquel cas la décision de placement en rétention doit être confirmée par les autorités judiciaires dans un délai de 72 heures à compter du début du placement.


In urgent cases it may be ordered by administrative authorities, in which case the detention order shall be confirmed by judicial authorities within 72 hours from the beginning of the detention.

En cas d’urgence, il peut être ordonné par les autorités administratives, auquel cas la décision de placement en rétention doit être confirmée par les autorités judiciaires dans un délai de 72 heures à compter du début du placement en rétention.


However, I believe, as has been mentioned, that his finest hours were spent in hammering out the system of Medicare for the comprehensive universal access to health care in Canada which is the envy of the world. I had a front row seat as MacEachen crossed the country explaining the principles of the program with patience, passion, eloquence and conviction.

Cependant, comme on l'a mentionné, je crois qu'il a passé ses plus beaux moments à élaborer le régime d'assurance-maladie, qui fait l'envie du monde entier, et qui garantit l'accès complet et universel aux soins de santé au Canada.J'étais sur la ligne de front lorsque MacEachen parcourait le pays en expliquant les principes du programme avec patience, passion, éloquence et conviction.


In Spain weekend detention is ordered at the time of sentencing. It lasts for 36 hours and is equivalent to two days of imprisonment.

En Espagne, l'arrêt de fin de semaine, prononcé lors du jugement, a une durée de 36 heures et équivaut à 2 jours de privation de liberté.


Each weekend detention lasts for a minimum of 36 hours and a maximum of 48, which is equivalent to five days of continuous imprisonment.

Chaque arrêt de fin de semaine a une durée de 36 heures au minimum et de 48 heures au maximum ce qui équivaut 5 jour de privation de liberté continue.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Detent for hour hammer' ->

Date index: 2020-12-23
w