F. whereas the direct and indirect input of the public sector will remain central to the development of space programmes because investment in the basic infrastructure (particularly scientific, navigation, weather and observation satellites), launchers, and manned flights in particular, rests on public demand anyway,
F. considérant que l'apport direct et indirect du secteur public demeurera décisif pour le développement des programmes spatiaux, étant donné que les investissements dans les infrastructures de base (notamment les satellites scientifiques, de navigation, de météorologie et d'observation), les lanceurs et notamment les vols habités sont en tout état de cause soutenus par la demande publique,