t
he tubers after harvest have been randomly sampled and, either checked for the presence of symptoms after an appropriate method to induce symptoms or laboratory tested, as well as inspected visually both externally and by cutting the tubers, at appropriate times and in all cases at the time of closing of the packages or containers before marketing according to the provisions on
closing in Council Directive 66/403/EEC, and no symptoms of Meloidogyne chitwoodi Golden et al (all populations) and Meloidogyne fallax Karssen have been foun
...[+++]d’.après récolte, les tubercules ont été échantillonnés au hasard, ils ont été testés en laboratoire ou bien la présence de symptômes a été contrôlée au moyen d'une méthode appropriée pour les induire, et ils ont également subi une inspection visuelle tant à
l'extérieur que par coupage des tubercules à des moments appropriés et, dans tous les cas, au moment de la fermeture des emballages ou des conteneurs avant la commercialisation, conformément aux
dispositions de la directive 66/403/CEE relatives à la fermeture, et aucun symptôme de Me
...[+++]loidogyne chitwoodi Golden et al (toutes populations) et de Meloidogyne fallax Karssen n'a été observé».