Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appoint to hold office during pleasure
Appointment during pleasure
During pleasure
During pleasure appointment
During pleasure lease
Pleasure boat
Pleasure craft
Pleasure tourism
Pleasure travel
Pleasure trip
Recreational craft
Search for pleasure
Seeking for pleasure
Travel for pleasure

Traduction de «During pleasure » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
during pleasure appointment [ appointment during pleasure ]

nomination à titre amovible [ nomination adnutum ]






during pleasure

à titre amovible [ selon bon plaisir | ad nutum ]


appoint to hold office during pleasure

nommer à titre amovible [ nommer adnutum ]


search for pleasure | seeking for pleasure

recherche du plaisir


pleasure boat | pleasure craft | recreational craft

bateau de plaisance




pleasure craft [ pleasure boat ]

bâtiment de plaisance [ bateau de plaisance | navigation de plaisance ]


pleasure tourism | pleasure travel | travel for pleasure

tourisme d'agrément | tourisme de loisir
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
134. Until the Legislature of Ontario or of Quebec otherwise provides, the Lieutenant Governors of Ontario and Quebec may each appoint under the Great Seal of the Province the following Officers, to hold Office during Pleasure, that is to say, — the Attorney General, the Secretary and Registrar of the Province, the Treasurer of the Province, the Commissioner of Crown Lands, and the Commissioner of Agriculture and Public Works, and in the Case of Quebec the Solicitor General, and may, by Order of the Lieutenant Governor in Council, from Time to Time prescribe the Duties of those Officers, and of the several Departments over which they sha ...[+++]

134. Jusqu’à ce que la législature d’Ontario ou de Québec en ordonne autrement, — les lieutenants-gouverneurs d’Ontario et de Québec pourront, chacun, nommer sous le grand sceau de la province, les fonctionnaires suivants qui resteront en charge durant bon plaisir, savoir : le procureur-général, le secrétaire et régistraire de la province, le trésorier de la province, le commissaire des terres de la couronne, et le commissaire d’agriculture et des travaux publics, et, — en ce qui concerne Québec, — le solliciteur-général; ils pourront aussi, par ordonnance du lieutenant-gouverneur en conseil, prescrire de temps à autre les attributions ...[+++]


(2) The first President of the Centre shall be appointed by the Governor in Council to hold office during pleasure for a term not exceeding five years and any subsequent President shall be appointed by the Governor in Council on the recommendation of the Board to hold office during pleasure for a term not exceeding five years.

(2) Le premier président est nommé à titre amovible par le gouverneur en conseil pour un mandat d’une durée maximale de cinq ans; les nominations suivantes se font dans les mêmes conditions mais sur la recommandation du Conseil.


Now, there is one further order in council appointment that I've been notified of—an appointment of Mr. Patrick Chamut of DFO as a Canadian representative to the General Council of the Northwest Atlantic Fisheries Organization to hold office during pleasure; and his appointment as well as a Canadian representative to the Fisheries Commission of the Northwest Atlantic Fisheries Organization, to hold office during pleasure—that's the pleasure of the government.

Il y a une autre nomination par décret en conseil dont j'ai été avisé: il s'agit de la nomination de M. Patrick Chamut du MPO en tant que représentant canadien auprès du Conseil général de l'Organisation des pêches de l'Atlantique nord-ouest, à titre amovible; et sa nomination également comme représentant canadien à la Commission des pêches de l'Atlantique nord-ouest, à titre amovible—c'est le gouvernement qui décide.


The Hon. the Speaker: As there is no business before the Senate, is it your pleasure, honourable senators, that the Senate do now adjourn during pleasure to await the arrival of Her Excellency the Governor General?

Son Honneur le Président : Comme nous n'avons rien à faire, vous plaît-il, honorables sénateurs, que le Sénat s'ajourne à loisir en attendant l'arrivée de Son Excellence la Gouverneure générale?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Motor-driven road vehicles (including their trailers), caravans, mobile homes, pleasure boats and private aircraft must not be disposed of, hired out or lent during the 12 months following their tax exempt introduction, except in circumstances justified to the satisfaction of the competent authorities in the EU country of destination.

Les véhicules routiers à moteur (y compris leurs remorques), les caravanes, les habitations transportables, les bateaux de plaisance et les avions de tourisme ne peuvent être cédés, donnés en location ou prêtés pendant les 12 mois suivant leur introduction en exonération, sauf dans des cas dûment justifiés à la satisfaction des autorités compétentes du pays de l’UE de destination.


Motor-driven road vehicles (including their trailers), caravans, mobile homes, pleasure boats and private aircraft must not be disposed of, hired out or lent during the 12 months following their tax exempt introduction, except in circumstances justified to the satisfaction of the competent authorities in the EU country of destination.

Les véhicules routiers à moteur (y compris leurs remorques), les caravanes, les habitations transportables, les bateaux de plaisance et les avions de tourisme ne peuvent être cédés, donnés en location ou prêtés pendant les 12 mois suivant leur introduction en exonération, sauf dans des cas dûment justifiés à la satisfaction des autorités compétentes du pays de l’UE de destination.


The Hon. the Speaker: As there is no business before the Senate, is it your pleasure, honourable senators, that the Senate do now adjourn during pleasure to await the arrival of Her Excellency the Governor General?

Son Honneur le Président : Comme nous n'avons rien à faire, vous plaît-il, honorables sénateurs, que le Sénat s'ajourne à loisir en attendant l'arrivée de Son Excellence la Gouverneure générale?


The motor-driven road vehicles (including their trailers), caravans, mobile homes, pleasure boats and private aircraft introduced shall not be disposed of, hired out or lent during the period of 12 months following their tax exempt introduction, except in circumstances duly justified to the satisfaction of the competent authorities of the Member State of destination.

Les véhicules routiers à moteur (y compris leurs remorques), les caravanes, les habitations transportables, les bateaux de plaisance et les avions de tourisme introduits ne peuvent être cédés, donnés en location ou prêtés pendant les 12 mois suivant leur introduction en exonération, sauf dans des cas dûment justifiés à la satisfaction des autorités compétentes de l’État membre de destination.


Motor-driven road vehicles (including their trailers), caravans, mobile homes, pleasure boats and private aircraft must not be disposed of, hired out or lent during the 12 months following their tax exempt introduction, except in circumstances justified to the satisfaction of the competent authorities in the EU country of destination.

Les véhicules routiers à moteur (y compris leurs remorques), les caravanes, les habitations transportables, les bateaux de plaisance et les avions de tourisme ne peuvent être cédés, donnés en location ou prêtés pendant les 12 mois suivant leur introduction en exonération, sauf dans des cas dûment justifiés à la satisfaction des autorités compétentes du pays de l’UE de destination.


The motor-driven road vehicles (including their trailers), caravans, mobile homes, pleasure boats and private aircraft introduced shall not be disposed of, hired out or lent during the period of 12 months following their tax exempt introduction, except in circumstances duly justified to the satisfaction of the competent authorities of the Member State of destination.

Les véhicules routiers à moteur (y compris leurs remorques), les caravanes, les habitations transportables, les bateaux de plaisance et les avions de tourisme introduits ne peuvent être cédés, donnés en location ou prêtés pendant les 12 mois suivant leur introduction en exonération, sauf dans des cas dûment justifiés à la satisfaction des autorités compétentes de l’État membre de destination.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'During pleasure' ->

Date index: 2021-02-27
w