Key among these were the following: First, domestic courts are not the appropriate forum for resolutio
n of state-to-state claims; second, the committee found that a claimant state, in this instance the United States, does no
t have the right to espouse claims of persons who were not their nationals at the time of the taking; and third, the committee found that the exercise of jurisdiction by a state over acts of trafficking by aliens abroad under circumstances whereby neither the alien nor the conduct in question has any connection w
...[+++]ith its territory is not in conformity with international law.
Premièrement, les tribunaux nationaux ne sont pas l'endroit indiqué pour résoudre les revendications d'État à État; deuxièmement, un État demandeur, dans le cas présent les États-Unis, n'a pas le droit de défendre les demandes de personnes qui n'étaient pas ses ressortissants au moment des expropriations; troisièmement, un État ne respecte pas le droit international, lorsqu'il étend sa compétence au trafic auquel se livrent des étrangers dans un pays tiers dans des circonstances où ni les étrangers ni la conduite en question n'ont de rapport avec son territoire.