11. Considers that the territorial dimension of the strategy is essential for purposes of making the Atlantic regions more accessible, and that it should focus on linking the Atlantic area with the European mainland, connecting the transport, energy and information networks, developing the rural and urban parts of the hinterland, and improving the land-sea links, including the outermost and island regions;
11. estime que la dimension territoriale de la stratégie est essentielle pour faciliter l'accès aux régions atlantiques et qu'elle devra se concentrer sur l'établissement de liens entre l'espace atlantique et le continent européen, l'interconnexion des réseaux de transport, d'énergie et d'information, le développement des zones rurales et urbaines de l'hinterland ainsi que l'intensification des liens terre/mer, sans négliger les régions ultrapériphériques et insulaires;