Where, following an environmental assessment, it is found that, with mitigation, a project is not likely to cause significant adverse environmental effects and the responsible authority decides to exercise its authority to allow the project to proceed under section 20 (1) (a) (in the case of a screening) or section 37(1)(a) (in the case of a comprehensive study, mediation or panel review), current section 38(1) requires the responsible authority to design an appropriate follow-up program in accordance with the applicable regulations and to “arrange” for its implementation.
Si, après avoir conclu, à la suite d’une évaluation environnementale, qu’un projet n’est pas susceptible d’entraîner des effets environnementaux négatifs importants compte tenu des mesures d’atténuation, l’autorité responsable décide d’exercer son pouvoir de permettre la mise en œuvre du projet en vertu de l’alinéa 20(1)a) (en cas d’examen préalable) ou de l’alinéa 37(1)a) (en cas d’étude approfondie, de médiation ou d’examen par une commission), le paragraphe 38(1) de la Loi oblige l’autorité responsable à élaborer le programme de suivi qu’elle estime indiqué, conformément aux règlements pertinents, et à veiller à son application.