(4.1) During a period of service of a contributor, who is a member of the reserve force, that is countable as pensionable service under subsection (2) or (2.1), if the contributor is exempte
d from training and duty under article 9.09 or 9.10 or is granted leave for maternity or parental purposes under article 16.26 or 16.27 of the Queen’s Regulations and Orders for the Canadian Forces, the contributor is, for the purposes of the Act, deemed to have be
en authorized to be paid and to have received pay during each week for which the cont
...[+++]ributor is exempted or granted leave, equal to the weekly rate of pay calculated in accordance with instruction 205.461(7) of the Compensation and Benefits Instructions for the Canadian Forces established under section 35 of the National Defence Act.(4.1) Durant la période de service comptée comme service ouvrant droit à pension conformément aux paragraphes (2) ou (2.1), le contributeur qui est membre de la force de réserve et à qui a été accordée une exemption de l’instruction et du service en vertu des articles 9.09 ou 9.10 ou un congé de maternité ou parental en vertu des articles 16.26 ou 16.27 des Ordonnances et règlements royaux applicables aux Forces canadiennes, est, pour l’application de la Loi, réputé avoir été autorisé à recevoir et avoir reçu, durant chaque semaine où il bénéficie de l’exemption ou du congé, une solde correspondant au taux de
solde hebdomadaire calculé conformément à la d ...[+++]irective 205.461(7) des Directives sur la rémunération et les avantages sociaux applicables aux Forces canadiennes, établies en vertu de l’article 35 de la Loi sur la défense nationale.