It is the means principally coercion and the exploitative purpose that distinguishes trafficking from similar crimes such as human smuggling and makes it so abhorrent, whether a person is forced to work in a garment factory, on a farm, or as a domestic servant or to perform sexual services.
Ce sont les moyens — surtout la contrainte — et la volonté d'exploiter qui distingue le trafic des autres crimes similaires, comme le passage de clandestins, et c'est ce qui rend ces crimes si abominables; le fait de les forcer à travailler dans des manufactures de vêtements, sur une ferme, comme domestiques ou de les obliger à offrir des services de nature sexuelle.