− (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to start by thanking my c
olleagues for their committed and constructive participation in the work done
by the Committee on Fisheries on this report on transitional technical measures. The report has aroused lively debate, given the huge significance of the technica
l measures, as they will influence the way fishermen and the sector as a whole do their work, by set
...[+++]ting out the methods fishermen may use to catch fish in the zones covered by this regulation, with a view to protecting juveniles and restoring stocks: an aim shared by all, and by fishermen in particular.− Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je commencerai mon propos en remerciant les collègues pour leur participation engagée et constructiv
e aux travaux de la commission de la pêche sur ce rapport relatif aux mesures techniques transitoires, rapport qui a su
scité un vif débat, tant l’importance des mesures techniques est grande, car elle détermine l’activité des pêcheurs et de la filière, en fixant les moyens utilisables par les pêcheurs pour capturer les poissons dans des zones précisées par ce règlement, da
...[+++]ns l’objectif d’assurer la protection des juvéniles et le renouvellement des stocks, objectif partagé par tous et, en particulier, par les pêcheurs.