Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English Translation Division
French Programs Division
French Services Division
French Translation Division
French Translation Group
French Translation Unit
Translation

Traduction de «French Translation Division » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
French Translation Division

Division de la Traduction française


French Translation Unit

Unité de la traduction française


French Translation Group

Groupe de traduction française


English Translation Division

Division de la Traduction anglaise


French Programs Division

Division des programmes de français


French Services Division

Division des services français
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(3) All documents submitted in the course of any proceeding under these Rules in a language other than English or French shall be accompanied by a translation in English or French that is certified to be correct, unless the Adjudication Division decides that a translation is not necessary to provide for a full and proper hearing.

(3) Tout document non rédigé en français ou en anglais, produit dans le cadre d’une procédure visée par les présentes règles, est accompagné d’une traduction certifiée conforme dans l’une des langues officielles, à moins que la section d’arbitrage ne décide que la traduction n’est pas nécessaire à une instruction approfondie de l’affaire.


To reinforce the good news, because I did not anticipate it, I have a translated French naval document, No. 1013031, of the Naval Staff Fleet Air Arm Division entitled " Instruction on the Limitations for the Use of Helicopters on Surface Ships'. '

J'ajouterai à cette bonne nouvelle à laquelle je ne m'attendais pas, que j'ai ici le document no 1013031 de l'état-major de l'aéronavale française, intitulé: «Directive sur les limites d'utilisation des hélicoptères à bord des bâtiments de surface».


And more than five members having risen: The Speaker: Pursuant to Standing Order 76(8), a recorded division on the motion stands deferred. [Translation] Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Orléans, BQ): Mr. Speaker, although I will not use quite the same wording in French as the chief government whip, I think you will find unanimous consent to put forward an additional motion.

[Français] M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Orléans, BQ): Monsieur le Président, je n'utiliserai pas la même terminologie que le whip en chef du gouvernement qui dit: «Je crois que vous trouverez consentement unanime».


On my left is Annie Laflamme, Director of French Language Television Policy and Applications at the Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission; Deborah Drisdell, Director of Strategic Planning and Government Relations at the National Film Board of Canada; Jules Chiasson, Manager of Affiliated Stations and the Francophonie; André Courchesne, Director of the Strategic Initiatives Division at the Canada Council for the Arts and Anne Tanguay, Manager of the Translation ...[+++]

À ma gauche, Annie Laflamme, directrice des Politiques et demandes relatives à la Télévision de langue française au Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes; Deborah Drisdell, directrice de la planification stratégique et des relations gouvernementales à l'Office national du film du Canada; Jules Chiasson, chef aux Relations francophonie et affiliées de Radio-Canada; André Courchesne, directeur de la Division des initiatives stratégiques du Conseil des Arts du Canada et Anne Tanguay, gestionnaire des Services de traduction et champi ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'French Translation Division' ->

Date index: 2022-08-09
w