Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
French version note
Note from the French authorities

Vertaling van "French version note " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


First report of the French Constitutional Drafting Committee responsible for providing the Minister of Justice with a draft official French version of certain constitutional Acts

Premier rapport du comité de rédaction constitutionnelle française chargé d'établir, à l'intention du ministre de la Justice, un projet de version française officielle de certaines lois constitutionnelles


Final report of the French Constitutional Drafting Committee responsible for providing the Minister of Justice of Canada with a draft official French version of certain constitutional enactments

Rapport définitif du Comité de rédaction constitutionnelle française chargé d'établir, à l'intention du ministre de la Justice du Canada, un projet de version française officielle de certains textes constitutionnels


The decision exists in all languages, but [English / French] is the sole authentic version of the agreement. Translations of the text of the agreement will be published in the Official Journal.

La décision existe dans toutes les langues, mais, pour l'accord, la version [anglaise / française] est la seule qui fait foi. Les traductions du texte de l'accord seront publiées au Journal officiel.


the applicant notes that the versions in the various languages are not in accordance

le requérant note que les différentes versions linguistiques ne sont pas concordantes


note from the French authorities

Note des Autorités Françaises | NAF [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
For internal consistency, it may well be possible that the French version could line up with the other French version as noted in clause 103, for the sake of internal consistency.

Dans l'intérêt de la cohérence interne, il pourrait bien être possible d'aligner la version française sur l'autre version française figurant à l'article 103, pour assurer la cohérence interne.


This Agreement shall also be drawn up in the Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish languages, and the Contracting Parties shall authenticate those language versions by an exchange of diplomatic notes.

L’accord est également rédigé en langues allemande, bulgare, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, italienne, lettone, lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, roumaine, slovaque, slovène, suédoise et tchèque et les parties contractantes authentifient ces versions linguistiques dans le cadre d’un échange de notes diplomatiques.


87. Notes the revised version of the guidelines, adopted under the French Presidency, on human rights dialogues with third countries; once again calls on the Council and the Commission to initiate a comprehensive evaluation of those guidelines, based on an in-depth evaluation of each dialogue and the results obtained and, to that end, to develop clear indicators for the impact of each dialogue and criteria for the initiation, cessation and resumption of dialogues; emphasises the need to continue the informal int ...[+++]

87. prend note de la version réactualisée des lignes directrices, adoptées sous la présidence française, en matière de dialogues sur les droits de l'homme avec les pays tiers; invite une fois de plus le Conseil et la Commission à lancer une évaluation d'ensemble de ces lignes directrices, basée sur une évaluation approfondie de chaque dialogue et des résultats obtenus et à cette fin, à développer des indicateurs clairs des effets de chacun de ces dialogues, ainsi que des critères pour l'ouverture, la clôture ou la reprise de tels dialogues; souligne la nécessité de poursuivre la tenue de réunions interinstitutionne ...[+++]


85. Notes the revised version of the guidelines, adopted under the French Presidency, on human rights dialogues with third countries; once again calls on the Council and the Commission to initiate a comprehensive evaluation of those guidelines, based on an in-depth evaluation of each dialogue and the results obtained and, to that end, to develop clear indicators for the impact of each dialogue and criteria for the initiation, cessation and resumption of dialogues; emphasises the need to continue the informal int ...[+++]

85. prend note de la version réactualisée des lignes directrices, adoptées sous la Présidence française, en matière de dialogues sur les droits humains avec les pays tiers; invite une fois de plus le Conseil et la Commission à lancer une évaluation d'ensemble de ces lignes directrices, basée sur une évaluation approfondie de chaque dialogue et des résultats obtenus et à cette fin, à développer des indicateurs clairs des effets de chacun de ces dialogues, ainsi que des critères pour l'ouverture, la clôture ou la reprise de tels dialogues; souligne la nécessité de poursuivre la tenue de réunions interinstitutionnelle ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– I agree with you entirely, Mr Désir, that the words ‘on liberalisation’ have been included in the French version by mistake. I should like to make this clear, and also to note that Amendment 29 falls.

- Monsieur Désir, je vais tout à fait dans votre sens puisque les termes «sur la libéralisation» apparaissent par erreur dans la version française. Je tenais à le préciser et en même temps que cet amendement, l’amendement 29, est caduc.


Your comment has been noted, and we will ensure that the French version is also complete.

Nous avons pris bonne note de votre commentaire et nous ferons en sorte que la version française soit elle aussi complète.


Your comment has been noted, and we will ensure that the French version is also complete.

Nous avons pris bonne note de votre commentaire et nous ferons en sorte que la version française soit elle aussi complète.


Ms. Hélène Scherrer: Mr. Chairman, if you look closely at amendment motions 1, 2 and 3, you will note that in the English version, part of the text is amended, whereas in the French version, part of the text is merely deleted, thus eliminating the need for a French text in the first place.

Mme Hélène Scherrer: Monsieur le président, si vous regardez bien les amendements 1, 2 et 3, vous allez vous apercevoir que dans la version anglaise, on corrige une partie de texte alors que dans la version française, on ne fait que supprimer une partie de texte, ce qui fait qu'on n'a pas besoin d'avoir un texte français, puisqu'on ne fait qu'enlever une certaine partie du texte.


You will note that Bill S-22, as it now stands, refers in the English version to " the Canadien horse" and in the French version to " le cheval de race canadienne" .

Vous constaterez que dans la version actuelle du projet de loi S-22, on trouve en anglais «The Canadian horse» et en français, «le cheval de race canadienne».


What I noted was that Part 4 had in the English version nearly 30 pages and in the French version three pages, that in the French version there was no conclusion and in the English version there was a conclusion.

J'ai remarqué que, dans la version anglaise, la partie 4 avait près de 30 pages alors qu'elle n'avait que trois pages dans la version française.




Anderen hebben gezocht naar : english french     french version note     note from the french authorities     French version note     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'French version note' ->

Date index: 2022-08-11
w