If in Saskatchewan $12.50 out of every $100 comes from oil and gas and potash determined by world market prices, and we in Manitoba, even with our abundant hydro resources, only get 2% of our resources from natural resources, it puts a big stress on provinces that don't have the natural resources to stay competitive with the other provinces in how they raise their revenues without making their taxes too high or unduly constraining the services they offer their citizens. There are ot
her demographics as well that speak to the issue of fiscal imbalance, demographics such as aging, immigration, the growth in the size of first nations populat
...[+++]ions, globalization, such as changes in trade patterns, the changes in global trade rules, and the increased importance of knowledge as a tradable commodity and as an input into the production processes.Si en Saskatchewan, 12,50 $ par tranche de 100 $ proviennent des revenus du pétrole et du gaz ainsi que de la potasse dont les prix sont déterminés sur le marché mondial, et si au Manitoba, même avec nos abondantes ressources hydrauliques, nous ne tirons que 2 p. 100 de nos recettes des ressources naturelles, on peut en déduire que cette situation crée une pression énorme sur les provinces dont les ressources naturelles sont insuffisantes pour garantir leur compétitivité par rapport aux autres provinces, sans avoir à prélever des impôts trop élevés ou à restreindre indûment les services publics à leurs citoyens D'autres données démographiques viennent expliquer la question du déséquilibre fiscal, des données comme le vieillissement, l'immig
...[+++]ration, la croissance dans les populations des Premières nations, la mondialisation, les changements dans la structure des échanges, les changements dans les règles régissant le commerce mondial, ainsi que l'importance croissante du savoir en tant que produit négociable et à titre d'intrant dans les processus de fabrication.