Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Author professional texts
Canadian Society for German Relief
Canadian-German Society
Church text
Comment field
Competent in German
Compose and publish professional texts
Confederation of German Employers' Associations
Draw up pro texts
Draw up professional texts
Federal Union of German Employers Associations
German
German Life Saving Badge
German Life Saving Badge of the German Red Cross
German employers' federation
German text
Keep original text
Maintain original text speech
Preserve original text
Scrolling text box
Text area
Text block

Traduction de «German text » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


competent in German | ability to comprehend spoken and written German and to speak and write in German | German

allemand


German Life Saving Badge of the German Red Cross [ German Life Saving Badge ]

Insigne allemand de sauvetage de la Croix Rouge allemande [ Insigne allemand de sauvetage ]


German Life Saving Badge of the German Life Saving Society [ German Life Saving Badge ]

Insigne allemand de sauvetage de l'Association allemande de sauvetage [ Insigne allemand de sauvetage ]


Confederation of German Employers' Associations | Federal Union of German Employers Associations | German employers' federation

Confédération des Associations Patronales Allemandes | Union fédérale des associations d'employeurs allemands | Union fédérale des chefs d'entreprises allemands


Disease with characteristics of early-onset cerebellar signs, eye movement abnormalities and pyramidal signs. Fifty-one clinically affected members from four families (of British, Pakistani, German and French descent) have been reported to date. The

ataxie spinocérébelleuse type 11


keep original text | preserve original text | maintain original text speech | preserve original text

être fidèle au texte original


author professional texts | draw up pro texts | compose and publish professional texts | draw up professional texts

rédiger des textes professionnels


Canadian-German Society [ Canadian Society for German Relief ]

Canadian-German Society


comment field | scrolling text box | text area | text block

case de saisie multiple | champ de texte multiligne | zone de texte | zone de texte déroulant | zone texte
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32000D0201 - EN - 2000/201/EC: Commission Decision of 9 February 2000 listing the areas of Germany eligible under Objective 2 of the Structural Funds for the period 2000 to 2006 (notified under document number C(2000) 310) (Only the German text is authentic)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32000D0201 - EN - 2000/201/CE: Décision de la Commission du 9 février 2000 établissant la liste des zones concernées par l'objectif nº 2 des Fonds structurels pour la période de 2000 à 2006 en Allemagne [notifiée sous le numéro C(2000) 310] (Le texte en langue allemande est le seul faisant foi.)


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32000D0289 - EN - 2000/289/EC: Commission Decision of 25 February 2000 listing the areas of Austria eligible under Objective 2 of the Structural Funds for the period 2000 to 2006 (notified under document number C(2000) 436) (Only the German text is authentic)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32000D0289 - EN - 2000/289/CE: Décision de la Commission du 25 février 2000 établissant la liste des zones concernées par l'objectif nº 2 des Fonds structurels pour la période de 2000 à 2006 en Autriche [notifiée sous le numéro C(2000) 436] (Le texte en langue allemande est le seul faisant foi.)


2000/607/EC: Commission Decision of 27 September 2000 amending the list of areas of Austria eligible under Objective 2 of the Structural Funds in the period 2000 to 2006 (notified under document number C(2000) 2730) (Only the German text is authentic)

2000/607/CE: Décision de la Commission du 27 septembre 2000 modifiant la liste des zones concernées par l'objectif nº 2 des Fonds structurels pour la période 2000-2006 en Autriche [notifiée sous le numéro C(2000) 2730] (Le texte en langue allemande est le seul faisant foi.)


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32000D0607 - EN - 2000/607/EC: Commission Decision of 27 September 2000 amending the list of areas of Austria eligible under Objective 2 of the Structural Funds in the period 2000 to 2006 (notified under document number C(2000) 2730) (Only the German text is authentic)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32000D0607 - EN - 2000/607/CE: Décision de la Commission du 27 septembre 2000 modifiant la liste des zones concernées par l'objectif nº 2 des Fonds structurels pour la période 2000-2006 en Autriche [notifiée sous le numéro C(2000) 2730] (Le texte en langue allemande est le seul faisant foi.)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2000/201/EC: Commission Decision of 9 February 2000 listing the areas of Germany eligible under Objective 2 of the Structural Funds for the period 2000 to 2006 (notified under document number C(2000) 310) (Only the German text is authentic)

2000/201/CE: Décision de la Commission du 9 février 2000 établissant la liste des zones concernées par l'objectif nº 2 des Fonds structurels pour la période de 2000 à 2006 en Allemagne [notifiée sous le numéro C(2000) 310] (Le texte en langue allemande est le seul faisant foi.)


May I also point out that the English text of Amendment 31 should be put to the vote, as I have noticed that a very important word has been omitted from the French and German texts.

J’aimerais aussi indiquer que le texte anglais de l’amendement 31 doit être mis au vote, car j’ai remarqué qu’un mot très important manquait par rapport aux versions française et allemande.


May I also point out that the English text of Amendment 31 should be put to the vote, as I have noticed that a very important word has been omitted from the French and German texts.

J’aimerais aussi indiquer que le texte anglais de l’amendement 31 doit être mis au vote, car j’ai remarqué qu’un mot très important manquait par rapport aux versions française et allemande.


Therefore please amend the German text; the English is the correct text.

C'est pourquoi je vous demande de modifier le texte allemand, c'est le texte anglais qui est correct.


I understand that this is a typing error – these things sometimes happen – but I should like confirmation that the French and German texts, which leave the original text unchanged, are the correct text.

Je comprends qu'il s'agisse d'une erreur de dactylographie - ce sont des choses qui arrivent parfois -, mais je voudrais que l'on me confirme que les versions française et allemande qui n'ont connu aucune modification du texte original sont les versions correctes.


I would ask you to instruct the officials to rectify this and to correct the English text by basing it on an accurate translation of the German text.

Je demande à ce que les services concernés soient chargés de corriger cette erreur et de corriger le texte anglais sur la base de la traduction correcte du texte allemand.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'German text' ->

Date index: 2025-02-06
w