It seems that the members of the Reform Party and the right, those with a one track mind, cannot contemplate such subtlety in society, that is, they cannot contemplate our making legislative provision for perishable goods known as grains, which determine the economic activity of an entire region of this great country Canada, where those who testified, the farmers, are economically vulnerable.
Il semble que les députés du Parti réformiste et de la droite, de la pensée unique, ne soient pas capables d'accepter ce genre de subtilité dans une société, c'est-à-dire qu'on fasse état, de façon législative, des biens périssables qui s'appellent les céréales et qui conditionnent l'activité économique de toute une grande région de ce grand pays qu'est le Canada, où les gens qui sont venus témoigner, les fermiers, sont plutôt vulnérables sur le plan économique.