Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carry out post hoof-trimming activities
Carrying out post hoof-trimming activities
Conducting post hoof-trimming activities
Deburrer
Deburring trimming machine
Deflasher
Deflashing equipment
Deflashing trimming machine
Down by the head
Flash trimmer
Flat trim head machine screw
Head trim
Head trimmings
Nail head trim
Overflow trimming machine
Post hoof-trimming activities carrying out
Slotted flat trim head screw
Slotted shallow countersunk head screw
Trim by the bow
Trim by the head
Trim press
Trimmed by the head
Trimming machine
Trimming press

Traduction de «Head trim » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous








slotted flat trim head screw | slotted shallow countersunk head screw

vis à tête fraisée fendue réduite


trimmed by the head [ down by the head ]

en assiette négative [ en contre-différence | en contre différence ]


trimmed by the head | down by the head

en contre-différence | en assiette négative | sur nez


carrying out post hoof-trimming activities | post hoof-trimming activities carrying out | carry out post hoof-trimming activities | conducting post hoof-trimming activities

effectuer les tâches requises après le parage de sabots


flash trimmer [ deflasher | deflashing trimming machine | deburring trimming machine | overflow trimming machine | deburrer | trimming machine | deflashing equipment | trim press | trimming press ]

machine à ébavurer [ ébarbeuse | presse à ébarber ]


flat trim head machine screw

vis à métaux à tête fraisée réduite
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(c) be trimmed so that the butts are no longer than 13 mm (1/2 inch) and there are no more than six wrapper leaves per head;

c) être parés de façon que la longueur du trognon n’excède pas 13 mm (1/2 pouce) et qu’il n’y ait pas plus de six feuilles enveloppantes par pomme;


(c) be trimmed so that the butts are no longer than 13 mm (1/2 inch) and there are no more than six wrapper leaves per head;

c) être parés de façon que la longueur du trognon n’excède pas 13 mm (1/2 pouce) et qu’il n’y ait pas plus de six feuilles enveloppantes par pomme;


The example I use again is that trim loss because of injection sites is estimated to be about $10 a head in cattle.

Encore une fois, j'évoquerai l'exemple des pertes dues aux injections, constatées au moment du conditionnement de la viande et qui s'élèvent à quelque 10 $ par tête de bétail.


(b) ‘tenderloin’: cuts including the meats of muscles musculus major psoas and musculus minor psoas, with or without head, trimmed or not trimmed.

«filet mignon», le morceau comprenant la viande des muscles musculus major psoas et musculus minor psoas, avec ou sans tête, paré ou non.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I am accompanied today by Ms. Mary Ellen Eberlin, head of our social action section, and by Major Kester Trim who is responsible for government relations in Ottawa.

Je suis accompagné aujourd'hui par Mme Mary Ellen Eberlin, qui est le chef de notre action sociale, et par le major Kester Trim, qui est le responsable de nos relations gouvernementales à Ottawa.


1. Except where the context otherwise requires, for the purposes of this chapter, the expression "textile fabrics" applies only to the woven fabrics of Chapters 50 to 55 and heading Nos and , the braids and ornamental trimmings in the piece of heading No and the knitted or crocheted fabrics of heading No .

1. Sauf dispositions contraires, la dénomination "tissus", lorsqu'elle est utilisée dans le présent chapitre, s'entend des tissus des chapitres 50 à 55 et des nos et , des tresses, des articles de passementerie et des articles ornementaux analogues en pièces du n° et des étoffes de bonneterie du n° .


2. For the purposes of heading No , the term "parts" does not include pegs, protectors, eyelets, hooks, buckles, ornaments, braid, laces, pompons or other trimmings (which are to be classified in their appropriate headings) or buttons or other goods of heading No .

2. Ne sont pas considérés comme "parties", au sens du n° , les chevilles, protecteurs, oeillets, crochets, boucles, galons, pompons, lacets et autres articles d'ornementation ou de passementerie, qui suivent leur régime propre, ni les boutons de chaussures (n° ).


1. Except where the context otherwise requires, for the purposes of this Chapter, the expression "textile fabrics" applies only to the woven fabrics of Chapters 50 to 55 and headings Nos 58.03 and 58.06, the braids and ornamental trimmings in the piece of heading No 58.08 and the knitted or crocheted fabrics of heading No 60.02.

1. Sauf dispositions contraires, la dénomination «tissus», lorsqu'elle est utilisée dans le présent chapitre, s'entend des tissus des chapitres 50 à 55 et des nos 58.03 et 58.06, des tresses, des articles de passementerie et des articles ornementaux analogues en pièces du no 58.08 et des étoffes de bonneterie du no 60.02.


2. For the purposes of heading No 64.06, the expression "parts" does not include pegs, boot protectors, eyelets, boot hooks, buckles, ornaments, braid, laces, pompons or other trimmings (which are to be classified in their appropriate headings) or buttons or other goods of heading No 96.06.

2. Ne sont pas considérés comme «parties», au sens du no 64.06, les chevilles, protecteurs, oeillets, crochets, boucles, galons, pompons, lacets et autres articles d'ornementation ou de passementerie, qui suivent leur régime propre, ni les boutons de chaussures (no 96.06).


Mr. Peter Stoffer (Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore, NDP): Mr. Speaker, for the past year Canadian lumber companies have been able to ship value added, rougher headed lumber products which are used in the exterior trim and finish of building projects to the United States without paying U.S. duties.

M. Peter Stoffer (Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore, NPD): Monsieur le Président, au cours de la dernière année, les marchands de bois canadiens ont pu exporter vers les États-Unis sans devoir payer de droits américains des produits de bois dégrossi à valeur ajoutée qui servent à la finition extérieure des édifices.


w