10. Urges the Member States to define the remits of public service broadcasters so that they can retain their distinctiveness through a commitment to original audiovisual production and high-quality programming and journalism regardless of commercial considerations or political influence, which is precisely what marks them out as distinctive; notes that these remits should be defined as precisely as possible, but with due regard for the broadcasters' programming autonomy;
10. invite instamment les États membres à définir les missions des radiodiffuseurs de service public, afin que ceux-ci puissent conserver leur spécificité en s'engageant à fournir une production audiovisuelle originale ainsi qu'une programmation et un travail journalistique de grande qualité, dégagés de toute considération commerciale ou influence politique, ce qui est précisément leur marque distinctive; fait observer que ces missions doivent être définies d'une manière aussi précise que possible, mais en tenant dûment compte de l'autonomie des radiodiffuseurs en matière de programmation;