Mr. Lochbaum, when you made the decision to reduce it to two, and the sports f
ishery said, “Well, hold off before we make that kind of a decision; let's have a little bit of time, and if indeed by the 19th”—it's two or three days?—“you're right or the indications are correct, we'll go to two”, sir, after 27 years in the industry, knowing the devastating impact it would have on the community, an
d because it's risk management, always in terms of stock assessments and that, why wouldn't you have accepted the advice of the fishery indust
...[+++]ry, and I assume the advisory board as well, which is a joint effort?
Monsieur Lochbaum, lorsque vous avez pris la décision de réduire à deux et que les pêcheurs sportifs ont dit: «Eh bien, attendez un peu, laissez-nous souffler un peu et si le 19—était-ce deux ou trois jours?—il s'avère que vos chiffres sont justes, nous descendrons à deux», monsieur, après 27 ans dans cette industrie, connaissant l'effet dévastateur que cela aurait sur la collectivité, et sachant qu'il s'agit pour vous de gérer les risques, sur le plan de l'évaluation du stock, pourquoi ne pas avoir accepté le conseil des pêcheurs et celui du conseil consultatif qui les représente?