We believe, especially during the break times, the three months of summer recess and the six week winter recess, that if that were to fall over a holiday period, such as Christmas or July 1, three days are holidays and we would end up with only two days to get people together, agree on a date for the meeting and call the meeting.
Nous pensons que, particulièrement lorsque la Chambre fait relâche, notamment durant les trois mois du congé d'été et les six semaines de la pause d'hiver, si ce délai tombait dans une période de congé, par exemple à Noël ou le 1 juillet, alors qu'il y a trois jours consécutifs de congé, il ne resterait plus que deux jours pour rassembler les gens, s'entendre sur une date de réunion et tenir ladite réunion.