– (ES) Mr President, Baroness Ashton, I am very pleased that the approach of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy is the dual approach of discussing human rights and the nuclear issue on
a practically equal footing, because Iran is a contradictory example to the world and to the countries su
rrounding it which, immersed in democratic reform processes and guided by the legitimate democratic aspirations of their peoples, see in Iran exactly what they do not want for themselves, and that is what we
...[+++]are denouncing in the report that will possibly be adopted tomorrow.
– (ES) Monsieur le Président, Madame la Baronne Ashton, je me réjouis tout particulièrement que l’approche de la haute représentante de l’Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité soit une approche double consistant à discuter des droits de l’homme et du problème nucléaire sur un pied d’égalité, ou peu s’en faut, car l’Iran est un exemple contradictoire pour le monde et pour les pays qui l’entourent. Ceux-ci, en plein processus de réforme démocratique et guidés par les aspirations démocratiques légitimes de leurs peuples, voient exactement en Iran ce qu’ils ne veulent pas pour eux-mêmes.