In view of this, Commissioner, I believe that this is the time to demand that the Commission give better treatment to shipowners, through the implementation, once and for all, of agreements of a regional nature, which prevent unnecessary multiplications of certain aspects that appear in all of the protocols of the regio
n, in this case the Indian Ocean, such as the need to have an
agent in each country, or to take on board seamen in each coastal State and also observers for each of the protocols, while, through rotating systems, all of the countries could benefit equally witho
...[+++]ut leading to ridiculous and indiscriminate increases in costs for shipowners.À la lumière de ces éléments, Monsieur le Commissaire, je pense qu’il est temps d’exiger que la Commission offre un meilleur traitement aux armateurs, via la mise en œuvre, une fois pour toutes, d’accords de dimension régionale, qui éviteraient d’inutiles multiplications de certains points repris dans tous les protocoles de la région - en l
’occurrence l’océan Indien -, tels que la nécessi
té de disposer d’un agent dans chaque pays, ou d’embarquer des marins dans chaque État côtier ainsi que des observateurs pour chacun des protocoles.
...[+++]Grâce aux systèmes de rotation, tous les pays pourraient tirer des bénéfices équivalents, sans entraîner de hausses de coûts ridicules et indiscriminées pour les armateurs.