Admittedly, the internal situation is very worrying for the reasons that I have set out: the drift or the suspicion of a drift towards authoritarianism; the concentration of power; the successive loss of the division of powers, and also the reduction in freedom of expression using an instrument barely known in Europe which is termed ‘en cadena ’. This allows the President or one of his ministers to commandeer, at any time, all the television channels and all the radio transmitters so that the President’s messages can be broadcast.
Il est vrai que la situation intérieure est très préoccupante, pour les raisons que j'ai dites: la dérive ou suspicion de dérive autoritariste, la concentration des pouvoirs et son corollaire, la non-séparation des pouvoirs, et aussi les atteintes à la liberté d'expression par le recours à un instrument peu connu en Europe, la diffusion dite «en cadena », qui permet au président ou à l'un de ses ministres d'ordonner à tout moment la déconnexion de toutes les chaînes de télévision et de tous les émetteurs de radio pour faire place aux messages du président.