(
7) Where an interim licence is cancelled
under this section, the rights of Her Majesty in respect of the possession, occupation and use of any lands, works, struc
tures, equipment or properties, other than public lands and works located thereon, owned or held by the interim licensee and used or occupied in connection with the undertaking to which the interim licen
ce relates, and the compensation ...[+++] to be paid for any such lands, works, structures, equipment and properties, shall be determined in accordance with section 28.(7) Advenant l’annulation de la concession intérimaire en application du présent article, les droits de Sa Ma
jesté relatifs à la possession, l’occupation et l’utilisation des terres, ouvrages, structures, outillages ou biens autres que des terres publiques et des ouvrages y situés, alors possédés ou détenus par le concessionnaire intérimaire et utilisés ou occup
és relativement à l’entreprise visée par sa concession intérimaire, ainsi que l’indemnité à payer pour ces terres
...[+++], ouvrages, structures, outillages et biens, sont déterminés conformément à l’article 28.