‘1a. Where, in accordance with Article 14(2)(a) of the Regulation, a person who is a member of the travelling or fly
ing personnel of an international transport undertaking is subject to the legislation of the Member State in whose territory the registered office or place of business of the
undertaking, or the branch or permanent establishment employing him, is located, or where he resides and is predominantly employed, the institution designated by the competent authority of that Member State shall issue to the person concerned a cert
...[+++]ificate stating that he is subject to its legislation’.«1 bis. Si, conformément aux dispositions de l'article 14, paragraphe 2, point a), du règlement, une personne
qui fait partie du personnel roulant ou navigant d'une entreprise effect
uant des transports internationaux est soumise à la législation de l'État membre sur le territoire duquel se trouve, selon le cas, soit le siège ou le domicile de l'entreprise, soit la succursale ou la représentation permanente qui l'occupe, soit le lieu où elle réside et est occupée de manière prépondérante, l'institution désignée par l'autorité compétent
...[+++]e de l'État membre concerné lui remet un certificat attestant qu'elle est soumise à sa législation».