19. Considers that it is crucial to take into a
ccount the right to development of the citizens of poor countries, and not merely the interests of those countries" regimes, and that poor countries must decide and lead their own development strategies and economic policies; consider
s that the right to industrialisation is a right of development and considers therefore that every country, and especially developing countries in which industrial development is at an early stage, has the right to regulate its industry in order to act again
...[+++]st social or environmental dumping; considers, however, that this should not lead such countries unilaterally to breach their obligations deriving from international treaties and contracts; 19. considère qu'il est de la plus haute importance de re
specter le droit au développement des populations des pays pauvres et de ne pas uniquement servir l'intérêt des régimes en place dans ces pays, et que les pays pauvres doivent arrêter et conduire leurs propres stratégies de développement et politiques économiques; estime que le droit à l'industrialisation est un droit au développement et considère dès lors que tout pays – et en particulier les pays en développement dans lesquels le
développement de l'industrie en est à ses débuts ...[+++] – a le droit de réglementer son industrie pour agir contre le dumping social ou environnemental; estime, néanmoins, que cette démarche ne devrait pas conduire de tels pays à violer unilatéralement leurs obligations découlant des traités et des contrats internationaux;