Whereas the establishment of the internal market consequently calls for the abolition of all controls and formalities for persons crossing internal frontiers; whereas, in this context, seaports and airports stand apart, as they serve both traffic with other Member States and traffic with non-member countries; whereas application of the freedom-of-movement principle should nevertheless result in the elimination of controls and formalities for persons taking an intra-Community flight or making an intra-Community sea crossing;
considérant que l'établissement du marché intérieur exige dès lors l'abolition de tous les contrôles et de toutes les formalités à l'égard de toutes les personnes aux frontières intérieures; que, dans ce contexte, les aéroports et les ports maritimes occupent une place particulière en raison du fait qu'ils servent tant au trafic avec d'autres États membres qu'au trafic avec des pays tiers; que l'application du principe de la libre circulation doit, néanmoins, conduire à la suppression des contrôles et des formalités à l'égard des personnes effectuant u
n vol intracommunautaire ainsi que des personnes effectuant une traversée maritime in
...[+++]tracommunautaire;