Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Article 36 Committee
CATS
JC
Joint Committee on Judicial Benefits
Judicial Benefits Committee
Judicial Benefits and Salaries Commission
Judicial Committee

Traduction de «Judicial Benefits Committee » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Judicial Benefits Committee

Comité des bénéfices judiciaires


Joint Committee on Judicial Benefits

Comité conjoint sur les salaires et bénéfices des juges


Judicial Benefits and Salaries Commission

Commission d'examen de la rémunération des juges fédéraux


Committee on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil and commercial matters | Committee on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters

Comité relatif à la signification et la notification dans les États membres des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale


Article 36 Committee | Coordinating Committee in the area of police and judicial cooperation in criminal matters | CATS [Abbr.]

Comité de coordination dans le domaine de la coopération policière et judiciaire en matière pénale | Comité de l'article 36 | CATS [Abbr.]


Committee on the implementation of the framework programme for police and judicial cooperation in criminal matters

Comité pour la mise en oeuvre du programme-cadre relatif à la coopération policière et judiciaire en matière pénale


Judicial Committee [ JC ]

Commission judiciaire (1) | commission judiciaire (2) [ CJ ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
the subject of a judicial, administrative or arbitral lien or judgment, in which case the funds and economic resources may be used to satisfy that lien or judgment, provided that the lien was entered into or the judgment delivered prior to the date on which the person or entity referred to in paragraph 1 was designated by the Sanctions Committee, the UN Security Council or the Council, and is not for the benefit of a person or enti ...[+++]

font l'objet d'un privilège ou d'une décision judiciaire, administrative ou arbitrale, auquel cas les fonds et ressources économiques peuvent être utilisés à cette fin, à condition que le privilège ou la décision soit antérieur à la date à laquelle la personne ou l'entité visée au paragraphe 1 a été désignée par le Comité des sanctions, le Conseil de sécurité des Nations unies ou le Conseil, et ne bénéficie pas à une personne ou une entité visée au paragraphe 1.


(b)the subject of a judicial, administrative or arbitral lien or judgment, in which case the funds and economic resources may be used to satisfy that lien or judgment, provided that the lien was entered into or the judgment delivered prior to the date on which the person or entity referred to in paragraph 1 was designated by the Sanctions Committee, the UN Security Council or the Council, and is not for the benefit of a person or enti ...[+++]

b)font l'objet d'un privilège ou d'une décision judiciaire, administrative ou arbitrale, auquel cas les fonds et ressources économiques peuvent être utilisés à cette fin, à condition que le privilège ou la décision soit antérieur à la date à laquelle la personne ou l'entité visée au paragraphe 1 a été désignée par le Comité des sanctions, le Conseil de sécurité des Nations unies ou le Conseil, et ne bénéficie pas à une personne ou une entité visée au paragraphe 1.


After due consideration the Senate committee did not feel that all of the issues had been sufficiently resolved and recommended that the new judicial compensation and benefits commission take a fresh look at the issue of judicial pensions and their treatment after marriage breakdown.

Après avoir mûrement réfléchi à la question, le comité sénatorial n'a pas jugé que tous les problèmes avaient été bien réglés et il a recommandé que la nouvelle Commission d'examen de la rémunération des juges fédéraux examine à nouveau la question des pensions des juges et de leur traitement après la rupture d'un mariage.


the subject of a judicial, administrative or arbitral lien or judgment, in which case the funds, other financial assets and economic resources may be used to satisfy that lien or judgment provided that the lien or judgment was entered before designation by the Sanctions Committee of the person or entity concerned, and is not for the benefit of a person or entity referred to in Article 3, after notification by the Member State conce ...[+++]

font l’objet d’un privilège ou d’une décision judiciaire, administrative ou arbitrale, auquel cas les fonds, autres avoirs financiers ou ressources économiques peuvent être utilisés à cette fin, à condition que le privilège ou la décision soient antérieurs à la désignation par le comité des sanctions de la personne ou de l’entité concernée et ne soient pas au profit d’une personne ou d’une entité visée à l’article 3, après notification par l’État membre concerné au comité des sanctions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Two of the points you made were that you were not sure, given the limited amount of study and examination you've had an opportunity to do, of the benefits or meaningful contributions laypersons can bring to the judicial advisory committees; and second, that some of the problems that may exist with regards to the whole process of federal appointment of judges may come from the fact that there is no legislation and no regulation framing or providing a context for the actual work of the judicial advisory committees ...[+++]

Vous avez mentionné à deux reprises que vous n'étiez pas sûr que des non-juristes puissent apporter une contribution intéressante aux comités consultatifs de la magistrature parce que vous n'aviez pas eu beaucoup de temps pour étudier cette question; deuxièmement, vous avez déclaré que certains problèmes que soulevait le processus de nomination des juges fédéraux venaient peut-être du fait qu'il n'y avait pas de loi ni de règlement encadrant le travail des comités consultatifs de la magistrature.


the subject of a judicial, administrative or arbitral lien or judgment, in which case the funds and economic resources may be used to satisfy that lien or judgment, provided that the lien or judgment was entered prior to the date on which the person or entity referred to in paragraph 1 was designated by the Sanctions Committee, the Security Council or by the Council, and is not for the benefit of a person or entity referred to in p ...[+++]

font l'objet d'un privilège ou d'une décision judiciaire, administrative ou arbitrale, auquel cas les fonds ou ressources économiques peuvent être utilisés à cette fin, à condition que le privilège ou la décision soit antérieur à la date à laquelle la personne ou l'entité visée au paragraphe 1 a été désignée par le Comité des sanctions, le Conseil de sécurité ou le Conseil, et ne profite pas à une personne ou une entité visée au paragraphe 1, dès lors que, pour les personnes et les entités énumérées à l'annexe I, l'État membre concerné en a informé le Comité des sanctions.


the subject of a judicial, administrative or arbitral lien or judgment, in which case the funds and economic resources may be used to satisfy that lien or judgment provided that the lien or judgment was entered before designation by the Sanctions Committee of the person or entity concerned, and is not for the benefit of a person or entity referred to in Article 2, after notification by the Member State concerned to the Sanctions Co ...[+++]

font l'objet d'un privilège ou d'une décision judiciaire, administrative ou arbitrale, auquel cas les fonds ou ressources économiques peuvent être utilisés à cette fin, à condition que le privilège ou la décision soient antérieurs à la désignation par le comité des sanctions de la personne ou de l'entité concernée et ne profitent pas à une personne ou à une entité visée à l'article 2, après notification par l'État membre concerné au comité des sanctions.


Sessional Paper No. 8560-362-578-02 (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights) by Ms. McLellan (Minister of Justice) Report of the Judicial Compensation and Benefits Commission dated May 31, 2000, pursuant to the Judges Act, R.S. 1985, c. J-1 sbs. 26(1).

Document parlementaire n 8560-362-578-02 (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice et des droits de la personne) par M McLellan (ministre de la Justice) Rapport de la Commission d'examen de la rémunération des juges en date du 31 mai 2000, conformément à la Loi sur les juges, L.C. 1985, chapitre J-1, par. 26(1).


Your Committee is concerned about the practice by the Department of Justice of placing technical amendments in a bill that, in the Committee's opinion, should essentially be a response to the report of the Judicial Compensation and Benefits Commission and, as such, relate only to amendments to the Judges Act.

Votre Comité s'inquiète du fait que le ministère de la Justice place des amendements d'ordre technique dans un projet de loi qui, de l'avis du Comité, devrait essentiellement constituer une réponse au rapport de la Commission d'examen de la rémunération des juges et, en tant que telle, ne porter que sur les modifications à la Loi sur les juges.


That the Report of the Judicial Compensation and Benefits Commission, dated May 31, 2000, tabled in the Senate on June 15, 2000, be referred to the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs, pursuant to sub-section 26(6.1) of the Judges Act.

Que le Rapport de la Commission d'examen de la rémunération des juges, en date du 31 mai 2000, déposé au Sénat le 15 juin 2000, soit renvoyé au Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles, conformément au paragraphe 26(6.1) de la Loi sur les juges.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Judicial Benefits Committee' ->

Date index: 2023-01-29
w