2. B
efore the competent judicial authority in the executing State decides, in the cases referred to in paragraph 1(a), (b), (c), (h) and (i) , not to recognise the judgment (or if appropriate the decision g
ranting conditional release) and to assume responsibility for
supervising suspensory measures and alternative sanctions, it shall communicate, by appropriate means, with the competent judicial authority in the issuing State and, as necessary, request the latter immediate
...[+++]ly to supply all additional information required.
2. Dans les cas visés au paragraphe 1, points a), b), c), h) et i), avant de décider de ne pas reconnaître le jugement (ou le cas échéant la décision de libération conditionnelle) et de ne pas prendre en charge la surveillance des mesures de probation et des peines de substitution, l'autorité judiciaire compétente de l'État d'exécution consulte l'autorité judiciaire compétente de l'État d'émission par tout moyen approprié et, le cas échéant, l'invite à lui transmettre sans délai toute information complémentaire nécessaire.