Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chief editor
Confer with editor
Consult with editor
Consult with editors
Discuss with editor
Editor in chief
Features editor
Graphics editor
K-base
K-base editor
KB
Knowledge base
Knowledge base editor
Knowledge data base
Knowledge database
Knowledge-base editor
Link editor
Linkage editor
Linker
Magazine editor
Magazine features editor
Magazine supplements editor
Newspaper editor
Newspaper graphics editor
Sports editor
Structure-based editor
Text editor

Traduction de «K-base editor » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
knowledge base editor [ knowledge-base editor | k-base editor ]

éditeur de base de connaissances [ éditeur de la base de connaissances | éditeur de bases de connaissances | éditeur de connaissances ]


knowledge base editor | text editor

éditeur de base de connaissances | éditeur d'une base de connaissances


knowledge base [ KB | K-base | knowledge data base | knowledge database ]

base de connaissances [ BC,BDC | base de connaissance ]


knowledge base | KB | K-base

base de connaissances | BC | BDC | base de connaissance




newspaper graphics editor | sports editor | graphics editor | newspaper editor

directeur de la rédaction/directrice de la rédaction | rédacteur en chef | directeur de la rédaction | rédacteur en chef/rédactrice en chef


consult with editors | discuss with editor | confer with editor | consult with editor

consulter un responsable de collection ou de rubrique


magazine features editor | magazine supplements editor | features editor | magazine editor

rédactrice en chef de magazine | rédacteur en chef de magazine | rédacteur en chef de magazine/rédactrice en chef de magazine




link editor | linkage editor | linker

éditeur de liens
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
This year's jury members include Bruce Shapiro from the Columbia School of Journalism, Peruvian reporter and founder of "Panorámica Lationamericana" Isabel Recavarren, New Delhi-based journalist and President of the Commonwealth Journalists Association Mahendra Ved, Le Soir's Maroun Labaki, and Mary Harper, the BBC World Service's Africa Editor.

Le jury de cette année est composé des personnes suivantes: Bruce Shapiro de la Columbia School of Journalism, Isabel Recavarren, reporter péruvienne et fondatrice de «Panorámica Lationamericana», Mahendra Ved, journaliste basé à New Dehli et président de l'Association des journalistes du Commonwealth, Maroun Labaki du journal Le Soir, et Mary Harper, responsable de la rédaction pour l'Afrique au BBC World Service.


29. Notes that legal provisions on freedom of expression are in place; is concerned, however, about political and financial pressure on the media and cases of threats and intimidation against journalists and editors, including during the pre-electoral period; condemns attempts to undermine the existing rules, which could have damaging implications for freedom of expression and media freedom, including on line; stresses that events such as the police raid on the offices of Klix.ba in Sarajevo and the recent adoption by the RSNA of the controversial Law on Public Order and Peace raise serious concerns about freedom of expression and fre ...[+++]

29. observe que des dispositions juridiques relatives à la liberté d'expression existent; s'inquiète toutefois des pressions politiques et financières exercées sur les médias ainsi que des menaces et des manœuvres d'intimidation à l'encontre des journalistes et des éditeurs, y compris en période préélectorale; condamne les tentatives visant à porter atteinte aux règles existantes, qui pourraient avoir des conséquences néfastes sur la liberté d'expression et la liberté des médias, y compris en ligne; souligne que les événements tels que l'attaque par les forces de police des bureaux de Klix.ba à Sarajevo ou la récente adoption par l'As ...[+++]


28. Notes that legal provisions on freedom of expression are in place; is concerned, however, about political and financial pressure on the media and cases of threats and intimidation against journalists and editors, including during the pre-electoral period; condemns attempts to undermine the existing rules, which could have damaging implications for freedom of expression and media freedom, including on line; stresses that events such as the police raid on the offices of Klix.ba in Sarajevo and the recent adoption by the RSNA of the controversial Law on Public Order and Peace raise serious concerns about freedom of expression and fre ...[+++]

28. observe que des dispositions juridiques relatives à la liberté d'expression existent; s'inquiète toutefois des pressions politiques et financières exercées sur les médias ainsi que des menaces et des manœuvres d'intimidation à l'encontre des journalistes et des éditeurs, y compris en période préélectorale; condamne les tentatives visant à porter atteinte aux règles existantes, qui pourraient avoir des conséquences néfastes sur la liberté d'expression et la liberté des médias, y compris en ligne; souligne que les événements tels que l'attaque par les forces de police des bureaux de Klix.ba à Sarajevo ou la récente adoption par l'As ...[+++]


29. Notes that legal provisions on freedom of expression are in place; is concerned, however, about political and financial pressure on the media and cases of threats and intimidation against journalists and editors, including during the pre-electoral period; condemns attempts to undermine the existing rules, which could have damaging implications for freedom of expression and media freedom, including on line; stresses that events such as the police raid on the offices of Klix.ba in Sarajevo and the recent adoption by the RSNA of the controversial Law on Public Order and Peace raise serious concerns about freedom of expression and fre ...[+++]

29. observe que des dispositions juridiques relatives à la liberté d'expression existent; s'inquiète toutefois des pressions politiques et financières exercées sur les médias ainsi que des menaces et des manœuvres d'intimidation à l'encontre des journalistes et des éditeurs, y compris en période préélectorale; condamne les tentatives visant à porter atteinte aux règles existantes, qui pourraient avoir des conséquences néfastes sur la liberté d'expression et la liberté des médias, y compris en ligne; souligne que les événements tels que l'attaque par les forces de police des bureaux de Klix.ba à Sarajevo ou la récente adoption par l'As ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
He is co-editor of the London-based journal Intelligence and National Security, and is the editor-in-chief of the forthcoming Oxford University Press encyclopaedia, The Companion to Modern Espionage.

Il est le corédacteur du journal Intelligence and National Security publié à Londres et le rédacteur en chef du document qui sera publié sous peu par l'Oxford University Press, le Companion to Modern Espionage.


The tax is based on the total amounts, exclusive of value added tax, paid by the advertisers for the broadcasting of their advertising messages to the taxable persons concerned or to the advertising managers, minus the amounts paid under the tax provided for in Article 302a KC of the General Tax Code, which is payable by television editors and distributors broadcasting audiovisual works eligible for support from the National Centre for Cinematography.

La taxe est assise sur le montant, hors taxe sur la valeur ajoutée, des sommes versées par les annonceurs, pour la diffusion de leurs messages publicitaires, aux redevables concernés ou aux régisseurs de messages publicitaires, déduction faite des sommes versées en application de la taxe prévue à l’article 302 bis KC du code général des impôts, dont sont redevables les éditeurs et distributeurs de télévision diffusant des œuvres audiovisuelles éligibles au soutien du Centre National de la Cinématographie.


Mr. Kempling wrote a letter to the editor objecting to Bill C-38 based on his religious convictions.

M. Kempling a adressé une lettre à l'éditeur pour s'opposer au projet de loi C-38, sur la base de ses convictions religieuses.


In 1988, Senator Simard became the editor of the French paper Le Matin, based in Moncton.

En 1988, le sénateur Simard est devenu éditeur du journal français Le Matin, fondé à Moncton.


Neena Jacob, Coordinator of the India Development Information Network based in New Delhi, chaired the Jury for the prize this year. Other members are: Julio Godoy, SWD correspondent and founder of the Guatemalan weekly La Epoca; Victoria Brittain, Deputy Foreign Editor of The Guardian; Peter Prüfert, Director of the German International Institute of Journalism; François Misser, author and contributor to various European and African publications; Axel Buyse, Foreign Editor of Belgium's De Standaard newspaper; and Alejandro Kirk, E ...[+++]

Neena Jacob, coordinatrice de l'India Development Information Network à New Delhi, présidait le jury du prix 2000, qui était par ailleurs composé des personnalités suivantes: Julio Godoy, correspondant du SWD et fondateur de l'hebdomadaire guatémaltèque La Epoca; Victoria Brittain, rédactrice en chef adjointe de la rubrique Etranger du quotidien The Guardian; Peter Prüfert, directeur de l'Institut international de journalisme en Allemagne; François Misser, auteur et coauteur d'articles parus dans diverses publications européennes et africaines; Axel Buyse, rédacteur en chef de la rubrique Etranger du quotidien belge De Standaard, et ...[+++]


' Upon reading the commission's report the editors of the Montreal Gazette newspaper had this to say: ``It is important that aboriginal communities establish a solid land base.

À la lecture du rapport de la commission, les rédacteurs en chef du journal montréalais The Gazette ont publié ceci: «Il importe que les collectivités autochtones établissent un territoire solide.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'K-base editor' ->

Date index: 2021-07-05
w