Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alizarin
Alizarin red
Alizarine red
Allura Red
American lake char
American lake trout
C.I. Mordant Red 11
C.I. Pigment Red 83
Char
Color infra-red
Colour infra-red
Eureka red
F.D. and C. Red No. 40
FD & C Red No. 40
Flea
Great Lake trout
Grey trout
ICRC
IFRC
International Committee of the Red Cross
Lake
Lake red c
Lake trout
Namaycush
Puce
Red Crescent
Red Cross
Red Sucker Lake
Red Sucker Lake Band
Team of International Envoys
Togue
Touladi
Victoria lake

Vertaling van "Lake red c " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


1,2-dihydroxyanthracene-9,10-dione [ 1,2-dihydroxyanthraquinone | alizarin | alizarin red | alizarine red | C.I. Mordant Red 11 | C.I. Pigment Red 83 | 1,2-Dihydroxy-9,10-anthracenedione ]

1,2-dihydroxyanthracène-9,10-dione [ 1,2-dihydroxyanthraquinone | alizarine | rouge d'alizarine | rouge degarance | alizarone | dihydroxy-1,2anthraquinone ]


Red Sucker Lake [ Red Sucker Lake Band ]

Red Sucker Lake [ bande de Red Sucker Lake ]


colour infra-red [ C.I.R.,CIR | color infra-red ]

infrarouge couleur


International Team of Special Envoys for the Great Lakes | Team of International Envoys | Team of International Envoys and Representatives for the Great Lakes region of Africa | Team of International Envoys for the Great Lakes Region | Team of Special Envoys to the Great Lakes region of Africa

équipe des envoyés spéciaux pour la région des Grands Lacs de l’Afrique | groupe des envoyés spéciaux pour la région des Grands Lacs


American lake char | American lake trout | char | Great Lake trout | grey trout | lake trout | namaycush | togue | touladi

christivomer | omble | omble de Canada | omble de l'Arctique | togue | touladi | truite de lac | truite de lac d'Amérique | truite grise


Allura Red | F.D. and C. Red No. 40 | FD & C Red No. 40

rouge allura | rouge allura AC


Red Cross [ ICRC | IFRC | International Committee of the Red Cross | International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies | Red Crescent ]

Croix-Rouge [ CICR | Comité international de la Croix-Rouge | Croissant-Rouge | Croix-Rouge internationale | Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge | FICR ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Agreement entered into by the Keeseekoose, Muskowekwan, Ochapowace, Okanese, Piapot, Star Blanket, Yellowquill, Beardy’s & Okemasis, Flying Dust, Little Pine, Moosomin, Mosquito Grizzly Bear’s Head, Muskeg Lake, One Arrow, Pelican Lake, Red Pheasant, Saulteaux, Sweetgrass, Thunderchild, Witchekan Lake, Canoe Lake and English River bands, dated September 22, 1992 and adhered to by the Onion Lake Band on October 26, 1992, by the Poundmaker Band on November 24, 1992 and by the Peter Ballantyne Band on February 25, 1993

Accord conclu par les bandes de Keeseekoose, de Muskowekwan, d’Ochapowace, d’Okanese, de Piapot, de Star Blanket, de Yellowquill, de Beardy’s & Okemasis, de Flying Dust, de Little Pine, de Moosomin, de Mosquito Grizzly Bear’s Head, de Muskeg Lake, de One Arrow, de Pelican Lake, de Red Pheasant, de Saulteaux, de Sweetgrass, de Thunderchild, de Witchekan Lake, de Canoe Lake et d’English River, en date du 22 septembre 1992, et auquel la bande d’Onion Lake a adhéré le 26 octobre 1992, la bande de Poundmaker, le 24 novembre 1992 et la bande de Peter Ballantyne, le 25 février 1993


An Act respecting an agreement regarding treaty land entitlement in Saskatchewan entered into on September 22, 1992 among Her Majesty the Queen in right of Canada, Her Majesty the Queen in right of Saskatchewan and the Keeseekoose, Muskowekwan, Ochapowace, Okanese, Piapot, Star Blanket, Yellowquill, Beardy’s & Okemasis, Flying Dust, Little Pine, Moosomin, Mosquito Grizzly Bear’s Head, Muskeg Lake, One Arrow, Pelican Lake, Red Pheasant, Saulteaux, Sweetgrass, Thunderchild, Witchekan Lake, Canoe Lake and English River bands, and respecting an agreement regarding treaty land entitlement in Saskatchewan entered into on September 23, 1992 amo ...[+++]

Loi sur l’accord sur les droits fonciers issus de traités en Saskatchewan conclu le 22 septembre 1992 entre Sa Majesté la Reine du chef du Canada, Sa Majesté la Reine du chef de la Saskatchewan et les bandes Keeseekoose, Muskowekwan, Ochapowace, Okanese, Piapot, Star Blanket, Yellowquill, Beardy’s & Okemasis, Flying Dust, Little Pine, Moosomin, Mosquito Grizzly Bear’s Head, Muskeg Lake, One Arrow, Pelican Lake, Red Pheasant, Saulteaux, Sweetgrass, Thunderchild, Witchekan Lake, Canoe Lake et English River et sur l’accord sur les droits fonciers issus de traités en Saskatchewan conclu le 23 septembre 1992 entre Sa Majesté la Reine du chef ...[+++]


Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): Mr. Speaker, it is indeed an honour and a pleasure to once again stand, pursuant to Standing Order 36, to present a petition containing thousands of names from residents of Blue River, Clear Water, Kamloops, Logan Lake, Chase, Savona, Hall Lake, Red Lake and others, who point out that the Senate of Canada is an undemocratic institution, composed of unelected members who are unaccountable to the people, that it costs somewhere in the neighbourhood of $50 million a year, and that it undermines the role of the duly elected representatives of the people of Canada.

M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): Monsieur le Président, c'est certainement un honneur et un plaisir pour moi de présenter à nouveau ici, conformément à l'article 36 du Règlement, une pétition signée par des milliers de résidents de Blue River, Clear Water, Kamloops, Logan Lake, Chase, Savona, Hall Lake, Red Lake et d'autres localités, qui font essentiellement remarquer que le Sénat du Canada est une institution non démocratique, qui est composée de parlementaires non élus qui ne rendent pas de comptes à la population, qui coûte quelque 50 millions de dollars par année et qui mine le rôle des représentants dû ...[+++]


We work daily with clients from the following reserves and communities, including Black Lake, Cumberland House, Fond du Lac, Hatchet Lake, James Smith, Lac La Ronge, Montreal Lake, Peter Ballantyne, Shoal Lake, Red Earth, Sturgeon Lake, Wahpeton, as well as many clients not represented on this list.

Nous travaillons quotidiennement avec des clients de réserves et de communautés comme celles de Black Lake, Cumberland House, Fond-du-Lac, Hatchet Lake, James Smith, Lac La Ronge, Montreal Lake, Peter Ballantyne, Shoal Lake, Red Earth, Sturgeon Lake, Wahpeton ainsi que beaucoup d'autres clients qui ne sont pas représentés sur cette liste.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I move that, notwithstanding any Standing Order or usual practice of the House, Bill C-45, in clause 321, be amended by adding, after line 13, on page 291, the following: (2.1) The addition of the navigable waters listed below is deemed to be in the public interest and the governor in council shall by regulation, as soon as it is reasonably practicable after the day on which this act receives royal assent, add those navigable waters to the schedule, including with respect to lakes their approximate location and latitude and longitude, and with respect to rivers and riverines the approximate downstream and upstream points, as well as a de ...[+++]

Je propose, nonobstant tout article du Règlement ou usage habituel de la Chambre, que le projet de loi C-45, à l’article 321, soit modifié par adjonction, après la ligne 13, page 291, de ce qui suit: (2.1) Comme l’ajout des eaux navigables énumérées ci-après est réputé être dans l’intérêt public, le gouverneur en conseil, par règlement, ajoute celles-ci à l’annexe dès que cela est en pratique possible après la sanction de la présente loi, en indiquant, quant aux lacs, leur emplacement approximatif en latitude et en longitude et, en ce qui concerne les rivières et fleuves, leurs points en aval et points en amont approximatifs, accompagnés ...[+++]


2-(3,6-Dihydroxy-2,4,5,7-tetrabromoxanthen-9-yl)benzoic acid; Fluorescein, 2′,4′,5′,7′-tetrabromo-; (Solvent Red 43), its disodium salt (Acid Red 87; CI 45380) and its aluminium salt (Pigment Red 90:1 Aluminium lake) when used as a substance in hair dye products

acide 2-(3,6-dihydroxy-2,4,5,7-tétrabromoxanthène-9-yl)-benzoïque; 2′,4′,5′,7′-tétrabromofluorescéine-; (Solvent Red 43), son sel disodique (Acid Red 87; CI 45380) et son sel d’aluminium (Pigment Red 90:1 Aluminium lake) en cas d’utilisation comme substance dans les teintures capillaires


2′,4′,5′,7′-Tetraiodofluorescein, its disodium salt (Acid Red 51; CI 45430) and its aluminium salt (Pigment Red 172 Aluminium lake) when used as a substance in hair dye products

2′,4′,5′,7′-tétraiodofluorescéine, son sel disodique (Acid Red 51; CI 45430) et son sel d’aluminium (Pigment Red 172 Aluminium lake) en cas d’utilisation comme substance dans les teintures capillaires


The pollution of ground and surface water is a concern in my constituency of Munster, particularly in view of environmental disasters like the deserted tailings pond in Silvermines, County Tipperary, the red mud and salt lake ponds which get bigger every day at Aughinish, an alumina extraction factory in Limerick, and Kilworth, North Cork, where liquid toxic waste is dumped in trenches and left to seep into the earth.

La pollution des eaux souterraines et de surface est une préoccupation dans ma circonscription de Munster, particulièrement au vu de catastrophes environnementales comme celles du bassin de décantation abandonné de Silvermines, dans le comté de Tipperary, des bassins de décantation de boue rouge et du lac salé qui grossissent chaque jour à Aughinish, une usine d’extraction d’aluminium à Limerick, et de Kilworth, North Cork, où les déchets toxiques liquides sont déversés dans des tranchées et s’infiltrent dans la terre.


The pollution of ground and surface water is a concern in my constituency of Munster, particularly in view of environmental disasters like the deserted tailings pond in Silvermines, County Tipperary, the red mud and salt lake ponds which get bigger every day at Aughinish, an alumina extraction factory in Limerick, and Kilworth, North Cork, where liquid toxic waste is dumped in trenches and left to seep into the earth.

La pollution des eaux souterraines et de surface est une préoccupation dans ma circonscription de Munster, particulièrement au vu de catastrophes environnementales comme celles du bassin de décantation abandonné de Silvermines, dans le comté de Tipperary, des bassins de décantation de boue rouge et du lac salé qui grossissent chaque jour à Aughinish, une usine d’extraction d’aluminium à Limerick, et de Kilworth, North Cork, où les déchets toxiques liquides sont déversés dans des tranchées et s’infiltrent dans la terre.


The new directive provides for cleaner bathing water along beaches and lakes in Europe, better information for bathers and less red tape for local authorities.

La nouvelle directive prévoit des eaux de baignade plus propres le long des plages et des lacs européens, une meilleure information des baigneurs et moins de paperasseries pour les autorités locales.




Anderen hebben gezocht naar : allura red     american lake char     american lake trout     c i mordant red     c i pigment red     c i r cir     great lake trout     red crescent     red cross     red sucker lake     red sucker lake band     team of international envoys     victoria lake     alizarin     alizarin red     alizarine red     color infra-red     colour infra-red     eureka red     grey trout     lake red     lake trout     namaycush     touladi     Lake red c     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Lake red c' ->

Date index: 2021-07-14
w