The work of the rapporteurs, of the chairman of our committee, Mr Wynn, and of the Members who have participated, has been of great merit, because, amongst other things, the agreement allows us to maintain a level of spending which is in line with the efforts of the States to achieve a balance in their public accounts, to deal with the Union’s basic commitments in processes of institutional crisis – I would remind you that next May there will be a Latin American-European Union Summit, and it is important to stress that, from a budgetary point of view, the creation of a solidarity fund has also been promoted – and, finally, give value to Community policies which have, and will have in the future, a fundamental role.
Le travail des rapporteurs, du président de la commission des budgets, M. Wynn, ainsi que des députés qui ont également offert leur collaboration, mérite d’être souligné, notamment parce que cet accord nous permettra de préserver un niveau de dépenses adapté aux efforts consentis par les États membres pour équilibrer les comptes publics, pour faire face aux engagements fondamentaux de l’Union dans les procédures de crise internationale - je vous rappelle à ce propos qu’un sommet Amérique latine - Union européenne se déroulera en mai prochain et il importe de souligner que la création d’un fonds de solidarité a également été encouragée d’un point de vue budgétaire - et pour donner de la valeur aux politiques communautaires qui jouent un rôle
...[+++] fondamental et qui conserveront ce rôle à l’avenir.