(i) for the purposes of determining under this Act any amount relating to
cumulative eligible capital, an eligible capital amount, an eligible capital expenditure or eligible capital
property, each such person is deemed to have continued to carry on the busi
ness, in respect of which the property was eligible capital property and
that was previously carried on by the ...[+++] partnership, until the time that the person disposes of the person’s undivided interest or right in the property,
(i) pour l’application des dispositions de la présente loi qui permettent de calculer le montant cumulatif des immobilisations admissibles, le montant en immobilisations admissibles, les dépenses en capital admissibles ou un montant au titre des immobilisations admissibles, chacune de ces personnes est réputée continuer à exploiter l’entreprise antérieurement exploitée par la société de personnes et au titre de laquelle le bien était une immobilisation admissible, jusqu’à ce qu’elle dispose de son intérêt ou droit indivis sur le bien,