B. whereas, on 15 January 2005, representatives of both Taiwan and the People's Republic of China reached a consensus through negotiations in Macau on the arrangement of Lunar New Year cross-Taiwan Strait charter flights, which could serve as the foundation for the resumption of cross-Strait negotiations and the starting point for normalised relations between Taiwan and China,
B. considérant que, le 15 janvier 2005, des représentants de Taïwan et de la République populaire de Chine sont parvenus à un accord à la suite de négociations à Macao sur l'autorisation de vols charters entre les deux rives du détroit de Taïwan le jour du Nouvel An chinois, qui devrait constituer la base de la relance des négociations entre les deux parties et de relations normalisées entre Taïwan et la Chine,