Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
African mahogany
American mahogany
Benin mahogany
Bird's eye mahogany
Caoba mahogany
Caribbean mahogany
Central American Mahogany
Common mahogany
Cuban mahogani
Cuban mahogany
Honduras mahogany
Large-leaved mahogany
Mahogany
Mahogany Hammock virus
Mahogany brown
Mahogany red
Mahogany tree
Mahogany wood
Small-leaf mahogany
Spanish mahogani
Spanish mahogany
True mahogany
West Indies mahogani

Vertaling van "Mahogany " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
mahogany tree [ Cuban mahogani | West Indies mahogani | Spanish mahogani ]

arbre d'acajou [ acajou des Antilles | acajou de Cuba ]


common mahogany | mahogany | mahogany wood

acajou | caoba | mahagoni | mahogany


caoba mahogany | common mahogany | true mahogany

acajou


Honduras mahogany [ Central American Mahogany | American mahogany ]

acajou d'Amérique centrale [ acajou d'Amérique ]








Caribbean mahogany | small-leaf mahogany | Spanish mahogany

acajou d'Amérique


large-leaved mahogany [ Benin mahogany | African mahogany ]

acajou à grandes feuilles [ acajou du Bénin | acajou d'Afrique ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Liqueur wine of ‘Jerez-Xérès-Sherry’, ‘Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda’, ‘Montilla-Moriles’, ‘Málaga’ and ‘Condado de Huelva’ with at least 60 g/l of reducing matters of color of amber to mahogany.

Vin de liqueur de «Jerez-Xérès-Sherry», «Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda», «Montilla-Moriles», «Málaga» et «Condado de Huelva» comportant au moins 60 g/l de matières réductrices de couleur ambre à acajou.


At the 12th CITES Conference of the Parties in 2002 it was agreed to place restrictions on trade in big leaf mahogany (by listing in Appendix II) due to concerns about over-exploitation, as well as on species of the Guaiacum genus (lignum vitae, tree of life).

Lors de la 12ème conférence des États parties à la CITES, en 2002, il a été convenu que le commerce d'acajou d'Amérique (Swietenia macrophylla King) ferait l'objet de restrictions (ajouté à l'annexe 2), pour des raisons de surexploitation, de même que le commerce d'essences de l'arbre de vie (guaiacum).


Liqueur wine (vino generoso) of ‘Jerez-Xérès-Sherry’ and ‘Manzanilla Sanlúcar de Barrameda’, ‘Montilla Moriles’ which possesses the following qualities: much body, plenty and velvety, aromatic, energetic, dry or slightly led, of similar color to the mahogany, with acquired alcoholic strength between 16 and 22o.

Vin de liqueur (vino generoso) de «Jerez-Xérès-Sherry», de «Manzanilla Sanlúcar de Barrameda» et «Montilla Moriles» qui possède les qualités suivantes: beaucoup de corps, plein et velouté, aromatique, énergique, sec ou légèrement moelleux, de couleur semblable à l'acajou, d'un titre alcoométrique acquis entre 16 et 22o.


Liqueur wine (vino generoso) of Condado de Huelva PDO, which possesses the following qualities: much body, plenty and velvety, aromatic, energetic, dry or slightly led, of similar color to the mahogany, with acquired alcoholic strength between 15 and 22o.

Vin de liqueur (vino generoso) de l'AOP «Condado de Huelva», qui possède les qualités suivantes: beaucoup de corps, plein et velouté, aromatique, énergique, sec ou légèrement moelleux, de couleur semblable à l'acajou, d'un titre alcoométrique acquis entre 15 et 22o.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
for other species (such as Teak, Mahogany, Pine), the trained and appointed head of the village or appointed official issues the Transport document.

pour les autres espèces (telles le teck, l'acajou, le pin), le chef de village désigné, qui a reçu une formation, ou le fonctionnaire désigné établit le document de transport.


for other species (such as Teak, Mahogany, Pine), the trained and appointed head of the village or appointed official issues the Transport document.

pour les autres espèces (tels le teck, l'acajou, le pin), le chef de village désigné, qui a reçu une formation, ou le fonctionnaire désigné établit le document de transport.


At the 12th CITES Conference of the Parties in 2002 it was agreed to place restrictions on trade in big leaf mahogany (by listing in Appendix II) due to concerns about over-exploitation, as well as on species of the Guaiacum genus (lignum vitae, tree of life).

Lors de la 12ème conférence des États parties à la CITES, en 2002, il a été convenu que le commerce d'acajou d'Amérique (Swietenia macrophylla King) ferait l'objet de restrictions (ajouté à l'annexe 2), pour des raisons de surexploitation, de même que le commerce d'essences de l'arbre de vie (guaiacum).


the listing of bigleaf mahogany in CITES Appendix II (proposal 12.50);

l'inscription de l'acajou d'Amérique à l'annexe II de la CITES (proposition 12.50)


According to recent information, he was apparently discharged as chairman of the state enterprise which manages mahogany plantations, and earlier in the year, he was in danger of missing out on a major contract for the development of hardwood.

Selon des informations récentes, il a apparemment été licencié de son poste de président de l'entreprise d'État qui gère les plantations d'acajou.


According to recent information, he was apparently discharged as chairman of the state enterprise which manages mahogany plantations, and earlier in the year, he was in danger of missing out on a major contract for the development of hardwood.

Selon des informations récentes, il a apparemment été licencié de son poste de président de l'entreprise d'État qui gère les plantations d'acajou.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Mahogany' ->

Date index: 2022-07-29
w