46. Underlines the importance of supporting and fostering recreational sport and family fishing together with integrated policies for fishing and tourism (fishing and fish tourism, mariculture), especially on the islands, in order to preserve the local cultural traditions and maritime lifestyles of islanders and small coastal sites; encourages sustainable, small-scale and traditional fishing and aquaculture, coupled with a diversified culinary offer and the promotion of local fish markets, as the best way to ensure sustainability and provide stronger support to coastal tourist activities;
46. souligne la nécessité d'aider et d'encourager la pêche récréative, sportive et familiale, associée à des politiques intégrées relatives à la pêche et au tourisme (pêche et touri
sme lié à la pêche, mariculture), notamment sur les îles, pour préserver les traditions culturelles locales et les modes de vie maritimes des insulaires et des habitants des petits villages côtiers; encourage la petite pêche et l'aquaculture durables et traditionnelles, conjuguées à une offre culinaire diversifiée et à la promotion de marchés de produits locaux de la pêche, puisqu'il s'agit là du meilleur moyen de garantir une pêche durable et de soutenir dav
...[+++]antage des activités touristiques côtières;