I understand you to have said that having put the proposal up on your website and on Elizabeth Fry's website and on whoever else's website, and having talked with the folks who practise criminal law constitutes giving all clients or service users a reasonable opportunity, and that you could not go to the persons who surely must be on a list some place, who are in that 10-year or 5-year or 3-year interregnum between finishing their sentence and the date for which they can apply for a pardon, to notify them of this proposed increase.
Selon vous, le fait d'avoir affiché la proposition sur votre site Web et sur celui de la société Elizabeth Fry, entre autres, et d'en avoir parlé avec les gens qui pratiquent le droit pénal, cela revient à donner aux clients ou aux bénéficiaires des services la possibilité de présenter des suggestions. Vous avez également dit ne pas pouvoir communiquer avec les personnes, qui doivent sûrement figurer sur une liste quelque part, qui se trouvent dans cette période d'intervalle de 10, 5 ou 3 ans entre la fin
de leur peine et la date à laquelle elles peuvent présenter une demande de pardon, afin de les informer de cette proposition d'augment
...[+++]ation.