On my frequent trips through airports, I have been saddened and, at the same time, amused to see full containers and harmless items being taken from passengers – mothers and babies not yet able to talk, elderly people perhaps having their first fraught experience of travelling, and other absent-minded travellers who, arm
ed only with common sense but uninformed about the EU’s useless preventive measures, end up being deprived and disarmed of their shaving cream and sh
ampoo, their lethal nail scissors, nail files and penknives, their dr
...[+++]inks and whatever else they may have purchased from the duty free shops.Moi qui passe fréquemment par des aéroports, je suis attristé et, en même temps, amusé d’observer des conteneurs remplis d’objets inoffensifs confisqués aux passagers - des mamans et leurs bébés ne sachant pas encore parler, des personnes âgées, qui prennent peut-être pour la première fois l’avion et sont angoissées, et d’autres touristes distraits qui, armés de
leur seul bon sens, mais non informés sur les mesures préventives inutiles de l’Union européenne, se sont retrouvés dépouillés de leur mousse à raser et de leur shampoing, de leurs dangereux coupe-ongles, limes à ongles et canifs, de leur
...[+++]s boissons, et de tout autre objet qu’ils ont pu acheter dans les boutiques hors taxes.