1. For the purpose of exchanging information relating to the offences referred to in Articles 3 to 8, Member States shall ensure that they
have an operational national point of contact and that they make use of the existing network of operational points of
contact available 24 hours a day and seven days a week. Member States shall also ensure that they have procedures in place so that for urgent requests for assistance, the competent authority can indicate, within eight hours of receipt, at least whether the request will be answered, and the form and esti
...[+++]mated time of such an answer.1. Aux fins de l’échange d’informations relatives aux infractions visées aux articles 3 à 8, les États membres veillent à disposer d’
un point de contact national opérationnel et à recourir au réseau existant de points de
contact opérationnels, disponibles vingt-quatre heures sur vingt-quatre et sept jours sur sept. Les États membres veillent également à mettre en place des procédures afin que, en cas de demandes urgentes d’assistance, l’autorité compétente indique, dans un délai de huit heures à compter de la réception de la demande,
...[+++]au moins si la demande sera satisfaite, et la forme et le délai estimé pour cette réponse.