- ensuring that the chemical substances of concern are subject to accelerated risk management procedures and that substances of very high concern, including carcinogenic, mutagenic or toxic for reproduction substances and those which have POPs (persistent organic pollutants) characteristics, are used only in justified and well defined cases and must be subject to authorisation before their use.
- veiller à ce que les substances chimiques préoccupantes fassent l'objet de procédures d'évaluation des risques accélérées et à ce que les substances extrêmement préoccupantes, notamment les substances classées cancérigènes, mutagènes ou toxiques pour la reproduction, qui ont des caractéristiques propres aux polluants organiques persistants (POP), ne soient utilisées que dans des cas justifiés et bien définis et à ce que leur utilisation soit soumise à autorisation,