My goal this morning is to bring perspective to the issues of landowners when confronted by pipeline companies, that is, the issues when private property owners like yourselves come up against government supported and subsidized corporations that are allowed to come packing with government regulations to take our lands, our rights and leave us with annual risks, liabilities, a duty of care that we do not want, costs and the pipeline junk, which includes the resulting safety and liability issues of historical contamination and pipeline collapse when the companies pack up and leave.
Ce matin, j'entends situer les préoccupations des propriétaires fonciers lorsqu'ils ont affaire à des sociétés pipelinières, c'est-à-dire les problèmes auxquels se heurtent les propriétaires privés comme nous, face à des sociétés appuyées par le gouvernement et subventionnées qui peuvent se présenter à nous, ar
mées de règlements, pour s'emparer de nos terres, brimer nos droits, nous laissant pour des années des risques, des responsabilités et une obligation de diligence dont nous ne voulons pas, des coûts et la ferraille des pipelines, avec des problèmes de sécurité et de responsabilité à l'égard de la contamination et de l'effondrement
...[+++]des canalisations, lorsque les sociétés décident de tout abandonner et de s'en aller.