(e) order the young person to pay to any other person at the times and on the terms that the court may fix an amount by way of compensation for loss of or damage to property or for loss of income or support, or an amount for, in the Province of Quebec, pre-trial pecuniary loss or, in any other province, s
pecial damages, for personal injury arising from the commission of the offence if the value is readily ascertainable, but no order shal
l be made for other damages in the Province of Quebec or for general damages i
...[+++]n any other province; e) le versement par l’adolescent d’une so
mme au profit d’une personne, aux dates et selon les modalités éventuellement fixées par le tribunal, à titre d’indemnité soit pou
r perte de biens ou dommages causés à ceux-ci, soit pour perte de revenu ou de soutien, soit pour perte pécuniaire antérieure au procès dans la province de Québec — ou pour dommages s
péciaux ailleurs au Canada — afférents à des lésions corporelles résultant de l’i
...[+++]nfraction et dont le montant peut être aisément déterminé, les autres dommages-intérêts dans la province de Québec, et les dommages-intérêts généraux dans les autres provinces, étant exclus dans le cadre de la peine;