Persons performing mandatory military service, persons deprived of liberty, persons who, due to a judicial decision, cannot take part in clinical trials, and
persons, who due to their age, disability or state of he
alth are reliant on care and for that reason accommodated in residential
care institutions, that is accommodations providing an uninterrupted assistance for persons who necessitate such assistance, are in a situation of subor
dination o ...[+++]r factual dependency and therefore may require specific protective measures. Les personnes qui accomplissent un service militaire obligatoire, les personnes privées de liberté, les personnes qui, par suite d'une déci
sion judiciaire, ne peuvent participer à des essais cliniques, et les personnes dépendantes en raison de leur âge, de leur handicap ou de leur état de santé et
placées de ce fait dans des établissements d'hébergement et de soins, à savoir des structures d'hébergement proposant une as
sistance en continu ...[+++]pour les personnes qui en ont besoin, sont en situation de subordination ou de dépendance de fait et peuvent dès lors nécessiter des mesures de protection spécifiques.