(3) The master and the authorized representative of a vessel described in column 1 of the table to this subsection shall ensure that every member of the complement who is required to be on board in order for the vessel to meet the safe manning requirements of this Part obtains, before acquiring a total of 6 months of sea service, at least one of the training certificates in marine emergency duties set out as applicable in columns 2 to 4 or, if applicable, the Pleasure Craft Operator Card referred to in column 5.
(3) Le capitaine et le représentant autorisé d’un bâtiment décrit à la colonne 1 du tableau du présent paragraphe veillent à ce que chaque membre de l’effectif qui est tenu d’être à bord afin que le bâtiment soit conforme aux exigences relatives aux effectifs de sécurité de la présente partie obtienne, avant d’avoir accumulé un total de six mois de service en mer, au moins un des certificats de formation relative aux fonctions d’urgence en mer qui sont prévus aux colonnes 2 à 4 ou, selon le cas, la carte de conducteur d’embarcation de plaisance visée à la colonne 5.