In view of the economic and social constraints obtaining in Mayotte and the considerable investment and preparatory work required for replacing unenriched cages by enriched cages or alternative systems, it is necessary, in respect of laying hens in lay on 1 January 2014, to postpone the prohibition of using unenriched cages for a period of up to four years from that date.
Compte tenu des contraintes économiques et sociales de Mayotte ainsi que des investissements et des travaux de préparation considérables qu’exige le remplacement de cages non aménagées par des cages aménagées ou d’autres systèmes, il est nécessaire, en ce qui concerne les poules pondeuses se trouvant en période de ponte au 1 janvier 2014, de repousser l’interdiction d’utiliser des cages non aménagées pour une durée maximale de quatre ans à compter de cette date.