Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cost of proving the fact
Facts material to the charge
Order setting out the facts to be proved
Prove the material facts
Set out the facts to be proved

Vertaling van "Prove the material facts " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


order setting out the facts to be proved

ordonnance articulant les faits à prouver


set out the facts to be proved

articuler les faits à prouver


cost of proving the fact

frais afférents à la preuve du fait


facts material to the charge

faits importants se rattachant à l'accusation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(a) raise a position, seek to prove a material fact or to introduce a document that was not disclosed, or call a witness — other than an expert witness — who was not named, in its statement of particulars, reply or supplementary statement of particulars;

a) exposer une position, chercher à prouver un fait important ni produire un document qui n’ont pas été communiqués dans son exposé des précisions, sa réplique ou son exposé des précisions supplémentaire ni produire un témoin, autre qu’un témoin expert, dont le nom n’a pas été communiqué dans l’un de ces documents;


174. Every pleading shall contain a concise statement of the material facts on which the party relies, but shall not include evidence by which those facts are to be proved.

174. Tout acte de procédure contient un exposé concis des faits substantiels sur lesquels la partie se fonde; il ne comprend pas les moyens de preuve à l’appui de ces faits.


(d) the person or company who informed the other person or company proves that the informing person or company reasonably believed the material fact or material change had been generally disclosed; (e) the material fact or material change was known or ought reasonably to have been known to the seller or purchaser, as the case may be; (f) in the case of an action against a reporting issuer or a person in a special relationship with the reporting issuer, the information was given in the necess ...[+++]

d) la personne ou la compagnie qui a informé l'autre personne ou compagnie prouve que la personne ou la compagnie qui a communiqué les renseignements avait des motifs raisonnables de croire que le fait important ou le changement important avait été divulgué au public; e) le vendeur ou l'acheteur, selon le cas, avait connaissance ou aurait raisonnablement dû avoir connaissance du fait important ou du changement important; f) dans le cas d'une action en justice intentée contre un émetteur assujetti ou une personne ayant des rapports p ...[+++]


(a) the person or company in the special relationship with the reporting issuer proves that the person or company reasonably believed that the material fact or material change had been generally disclosed; or (b) the material fact or material change was known or ought reasonably to have been known to the seller or purchaser, as the case may be.

a) la personne ou la compagnie ayant des rapports particuliers avec l'émetteur assujetti prouve qu'elle avait des motifs raisonnables de croire que le fait important ou le changement important avait été divulgué au public; b) l'acheteur ou le vendeur, selon le cas, avait connaissance ou aurait raisonnablement dû avoir connaissance du fait important ou du changement important.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(4) No person or company shall be found to have contravened subsection (1), (2) or (3) if the person or company proves that the person or company reasonably believed that the material fact or material change had been generally disclosed.

(4) Aucune personne ou compagnie ne peut être déclarée coupable d'une contravention au paragraphe (1), (2) ou (3) si elle établit qu'elle avait des motifs raisonnables de croire que le fait important ou le changement important avait été préalablement divulgué au public.


The notification by which the ECB gives the party the opportunity to provide its comments shall mention the material content of the intended ECB supervisory decision and the material facts, objections and legal grounds on which the ECB intends to base its decision.

La notification par laquelle la BCE donne aux parties la possibilité de faire valoir leurs observations mentionne le contenu matériel de la décision de surveillance prudentielle de la BCE envisagée, les faits, motifs et fondements juridiques essentiels sur lesquels la BCE entend fonder sa décision.


2. The statement of reasons shall contain the material facts and legal reasons on which the ECB supervisory decision is based.

2. L’exposé des motifs contient les éléments de fait et de droit essentiels sur lesquels est fondée la décision de surveillance prudentielle de la BCE.


The Commission shall make public, with due regard to the protection of confidential information within the meaning of Article 9, a report containing a summary of the material facts and considerations relevant to the determination, and notify the OCTs authorities immediately of the decision to take the necessary safeguard measures

La Commission publie, en tenant pleinement compte de la protection des informations confidentielles au sens de l’article 9, un rapport contenant un résumé des faits et considérations pertinents pour la décision et notifie immédiatement aux autorités des PTOM la décision de prendre les mesures de sauvegarde nécessaires.


Such regulations or decisions shall contain in particular and with due regard to the protection of confidential information, the names of the exporters, if possible, or of the countries involved, a description of the product and a summary of the material facts and considerations relevant to the dumping and injury determinations.

Ces règlements ou décisions mentionnent en particulier, compte tenu de la nécessité de protéger les renseignements confidentiels, les noms des exportateurs, si cela est possible, ou des pays concernés, une description du produit et une synthèse des faits et considérations essentiels concernant la détermination du dumping et du préjudice.


The only thing the PRM needs to prove is the fact that the damage or loss occurred while the equipment was in the care of the carrier (also commonly referred to as the "period of transportation").

La seule chose que la PMR doit prouver est que la dégradation ou la perte est survenue pendant la prise en charge de l'équipement par le transporteur (aussi communément appelée «la période du transport»).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Prove the material facts' ->

Date index: 2022-09-29
w