They want to know the name of the carrier on the latest segment and the carrier on all segments; the flight number and the destination, which are evident on the ticketing information; the d
ate of travel; the seat assignment; the number of
checked bags; the baggage tag number; the class of service, which is again available from the ticket stub; the seating preference; the record locator number; any phone numbers that they have given in the course of booking the ticket; their address; the form of payment, which comes back to
...[+++]the question of whether they paid cash up front; whether the ticket was paid for by someone else, which is largely an American concern about drugs; gaps in their itinerary, which again relates to suspicious behaviour; routing information; and electronic ticket information.Ils veulent connaître le nom du transporteur du dernier segment ainsi que celui
du transporteur de tous les segments; le numéro de vol et la destination, qui figurent dans les données de la billetterie; la date du voyage; le numéro de s
iège; le nombre de bagages vérifiés; le numéro d'étiquetage des bagages; la classe de service, qui est déjà indiqué sur le talon du billet; la place désirée; le numéro du dossier; les numéros de téléphone que le passager a donnés au moment de faire la réservation; l'adresse domiciliaire; le m
...[+++]ode de paiement, ce qui revient à la question de savoir si le passager a payé comptant au comptoir; si le billet a été payé par quelque d'autre, un grand motif de préoccupation chez les Américains à l'égard des drogues; les «trous» dans l'itinéraire, ce qui peut susciter des soupçons; les informations d'adresse; et les informations électroniques concernant les billets.